惟达 《双子座视角》
歌曲的创作普遍地被认为是表演艺术的一种模式,是一种给大众的休闲娱乐!
对歌曲的理解,我个人认为它不单只是表演艺术或休闲娱乐,而大部分的歌曲是一种含有多层次文化内涵的作品。歌曲既有诗词的韵味,也有能打动人心的音律,它抒发了作者的观点和情感,有些歌词还会有一个完整的故事,反映着当代社会的价值观和现象。因为有着这么丰富的内涵,对我而言听、唱怀旧的英语歌曲,就是了解西方国家文化和学习他们的语言的最合适的工具。
本栏目 “好歌赏析,听歌学英语” 就是希望能透过分享怀旧英语老歌,让有意想提升英语能力的朋友们,多一个轻松学习英语的渠道。透过分享作者创作歌曲时的灵感和当时的时代背景,这就相当于提供了一个学习英语的 “语境” ,从而能达到提升英语思维 > 提升灵活地理解英语 > 提升英语的表达能力。
《双子座视角》所分享的怀旧英文歌曲,大部分节奏都比较慢,容易掌握;而且有一部分还有故事内容,用词简而美,文法又正确。是很值得用来作为英语学习参考。在每一首歌的后面,还整合了学习点,把一些值得留意的地方,给小伙伴们提个醒。
由 Barry,Maurice 和 Robin Gibb 三兄弟组成的“The Bee Gees 比吉斯”乐队,他们所演唱的歌,大部分都是他们自己写的作品;像这首乡村民谣“Don’t Forget To Remember”就是由 Barry 和 Maurice 所写,在1969年灌录发行的。
这首歌是典型的乡村民谣风格,都是述说着一些悲伤的爱情故事;Barry Gibb 以比正常低的嗓音主唱,唱出了一个男人给一段失败的感情所萦绕和不舍,从而喊出那绝望的呼声“Don't forget to remember me and the love that used to be. 不要忘了去记住我,和那过去的爱情。”
现在请一起来欣赏 Barry 唱出无奈和不舍“不要忘了去记住”。
Don't Forget To Remember 不要忘了去记住 --- by The Bee Gees
歌词:Don't Forget To Remember 不要忘了去记住
Oh, my heart won't believe that you have left me.
噢, 我的心不会相信,你已离开了我。
I keep telling myself that it's true.
我不断告诉我自己,那是真的。
I can get over (1) anything you want, my love, but I can't get myself over (1) you.
我可以提供你想要的任何东西,我的爱(人),但我不能使我自己忘记你。
Don't forget to remember me and the love that used to (2) be.
不要忘了去记住我,和那曾经的爱情。
I still remember you, I love you.
我依然记得你,我爱你。
In my heart lies a memory to tell the stars above.
在我的心躺着一段记忆,要去告诉上面的星星。
Don't forget to remember me, my love.
别忘了去记住我,我的爱(人)。
On my wall lies a photograph of you, girl, though I try to forget you somehow.
在我的墙上躺着(挂着)一张你的相片,女孩,尽管我尝试怎样去忘记你。
You're the mirror of my soul so take me out of my hole.
你是我灵魂的镜子, 所以带我走出我的洞(牛角尖)。
Let me try to go on living right now.
让我现在尝试继续在生活。
Don't forget to remember me and the love that used to be.
不要忘了去记住我,和那曾经的爱情。
I still remember you, I love you.
我依然记得你,我爱你。
In my heart lies a memory to tell the stars above.
在我的心躺着一段记忆,要去告诉上面的星星。
Don't forget to remember me, my love.
别忘了去记住我,我的爱(人)。
学习点 Learning Points:
1. Get over --- 这个动词片语一般解释为“克服、恢复、熬过、复原”,这片语在这句子用了两次,第一次:“get over anything you want”如果翻译成“克服你想要的任何东西”在意思上会解不通,所以小编翻译成“提供你想要的任何东西”。第二次:“can't get myself over you”,如果翻译成“不能使我自己熬过你”在意思上也是不合适的,所以小编翻译成“不能使我自己忘记你”。
2. Use to --- “曾经、习惯”的意思
《原创》不易,我们团队一直在努力中!
您的关注和批评,是我们的动力!
如果您认同和喜欢我们的文章,请转发给好友或点个赞!
有建议或批评的,欢迎留言!
感谢!感恩有您!