welcome to China!
英语老师早就教过我们这个句子。
不过,当老外要离开中国时,
你想表达“欢迎再来中国”,可别说:
Welcome to China again!
这是错的!
Welcome to China again 错在哪?
Welcome to...表达的欢迎,
强调的是对方已经到达某地,
而不是对方还没到,你欢迎(请)他来。
welcome 是具体的欢迎动作,
不是情感上的期待。
Welcome to China!
欢迎来到中国!
(对方已经到了中国)
如果对方还没来,
你欢迎(请)他来,可以说:
I hope you can come to China.
Hope to see you in China.
对方将要离开中国,
你欢迎对方下次再来,可以说:
I hope you can come to China again.
Hope to see you again in China.