Buy trouble
自找麻烦
比较典型的美国俚语,试想一下花钱购买麻烦属于什么?自找麻烦呗。
例句:
I don't want to buy trouble. I have enough already.
我可不想自找麻烦,我已经麻烦够多了。
4Buy somebody's wolf ticket
贬低某人
这个词组是美国俚语,确切来说是美国黑人用语,是贬低、嘲讽、奚落某人的意思。
例句:
He'll buy anybody's wolf ticket.
他对谁都要嘲讽奚落一番。
5Buy a pig in a poke
盲目购买
poke在这里解释为口袋,字面意思大致是购买一只装在口袋里的猪,这是美国俚语里的一个说法,buy a pig in a poke是轻率和盲目地购买商品的意思,有时候买来的东西一文不值。
例句:
As a careless person, she always buy a pig in a poke.
她是位粗心大意的人,常常买些不值得的东西。
我们再来学习几个关于time的常用短语。
a bad time
bad time:A time that is inconvenient or inopportune.
bad time也不能翻译成“坏时间”, 而表示不方便,不合时宜。
borrowd time
borrowed time 字面上看,好像是借来的时间,而从语境中看出,它表示,经历磨难,感觉生存来之不易。我们来看一下这段英文解释:borrowed time :An uncertain length of time that may end soon or suddenly
所以,borrowed time常表示自己能活下来,已经非常庆幸,比预计的时间还要长,仿佛是上帝额外借给自己多一些时间。
例句:
He was already living on borrowed time, for three times shells had freakishly left him untouched.
他侥幸活了下来,3次都神奇地没有被炮弹炸。