大家一起来学习The Economist June 24th 2023 United States "Abortion politics --- Radicals v incrementalists --- One year after Dobbs, the pro-life movement is in flux”这篇文章的倒数第一段。
The Economist June 24th 2023 United States
查字典
1. chide
chide v. 责骂,呵斥,训斥
同义词:scold, blame, lecture, carpet [informal]
造个句子
She chided him for his bad manners.
她训斥他没有礼貌。
2. go too far
go too far 做得过分
造个句子
His jokes are funny, but sometimes he goes too far.
他的玩笑挺好玩的,但有时候太过火了。
翻译下这段吧
Historically, incrementalists have not chided the movement’s fringe for going too far, even when extremists shot providers and firebombed clinics in the 1980s, says Karissa Haugeberg of Tulane University. The radicals made the establishment look more reasonable. Things changed when in May 2022 a Louisiana legislator proposed a bill to let the state bring homicide charges against women who had illegal abortions. Over 70 pro-life organisations opposed it. Backing the bill threatened the case that they had worked so hard to construct: that being anti-abortion is also pro-woman. Radicals pushed back, arguing that if one truly believes that abortion is murder it is logically inconsistent to fail to prosecute the killer. In this ethical framework, rape and incest exceptions make no sense.
杜兰大学的Karissa Haugeberg说,从历史上看,即使极端分子在20世纪80年代枪击服务提供者、炮轰诊所,渐进派也没有指责该场运动的次要部分做得过分。激进分子使当权派的行为看起来更加合理。2022年5月,路易斯安那州的立法者提出了一项法案,该法案允许该州对非法堕胎的女性提起谋*指控,这时很多事情都发生了变化。70多个反堕胎组织对此表示反对。有人认为支持该法案威胁到他们曾努力构建的事实:反堕胎也是支持女性。激进分子反驳说,如果有人真认为堕胎是谋*,那么无法起诉凶手在逻辑上就显得不一致。在这个伦理框架中,因强奸、乱伦等例外情况而堕胎就变得毫无意义。
任何译文没有标准答案,此译文未经推敲深究,仅供参考,欢迎挑刺、评论、点赞、收藏、私信、转发、赞赏,谢谢!