陌上桑译文及注音,陌上桑译文加原文

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-09 09:07:34

《陌上桑》 乐府诗集

日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷喜蚕桑,采桑城南隅。青丝为笼系,桂枝为笼钩。头上倭堕髻,耳中明月珠。缃绮为下裙,紫绮为上襦。行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽著帩头。耕者忘其犁,锄者忘其锄。来归相怒怨,但坐观罗敷。

使君从南来,五马立踟蹰。使君遣吏往,“问是谁家妹。”“秦氏有好女,自名为罗敷。”“罗敷年几何?”“二十尚不足,十五颇有余。”“使君谢罗敷,宁可共载不?”罗敷前置辞:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫。”

“东方千余骑,夫婿居上头。何用识夫婿?白马从骊驹,青丝系马尾,黄金络马头,腰中鹿卢剑,可值千万余。十五府小史,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居。为人洁白皙,鬑鬑颇有须,盈盈公府步,冉冉府中趋。坐中数千人,皆言夫婿殊。

[注释]

1.倭堕髻:一名堕马髻,其髻斜在一边,呈似堕非堕之状,为当时时髦发式。

2.襦(rú):短袄。

3.捋(lǚ):摸弄。

4.髭(zī):口上须。

5.帩(qiào)头:古代男子包头发的纱巾。

6.使君:汉时对太守的称呼。五马:汉太守驾车用五马。此句是说使君的车马停止不进。

7.骊(lì):深黑色的马。鹿卢:即辘轳,井上吸水用具。鹿卢剑:剑柄玉作辘轳形。

8.鬑鬑(lián lián):须发稀疏貌。盈盈、冉冉:都是美好而舒缓的样子,此处形容贵人的步法。

[评析]

艺术表现手法也非常卓越,它对事件的发生发展,往往是通过人物的对话行动来表现,而不仅是单纯的作平板的叙述。其语言生动朴质,简洁有力,往往三两句话就能塑造一个成功的艺术形象。明胡应麟称其为“质而不俚,浅而能深,近而能远”,“矢口成言,绝无文饰,故浑朴真至,独擅古今”。同时在人物的描述方面,也能运用各种修饰方法,令观者拍案叫绝。比如《陌上桑》中对罗敷美貌的描述。

[作者品绍]

乐府,原本是汉代音乐机关的名称。创立于西汉武帝时期,其职能是掌管宫廷所用音乐,兼采民间歌谣和乐曲。魏晋以后,将汉代乐府所搜集、演唱的歌诗统称之为“乐府”,于是乐府便由音乐机关名称一变而为可以入乐诗体的名称。

陌上桑译文及注音,陌上桑译文加原文(1)

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.