i wish i were a young brook.
i wish i were a young brook,
just melted from the ice glacier.
i rushed into the fine sands,
that hold the dust,
and no more.
i wish i were a new brook.
i carried nothing but pure water.
An occasional fish may be my passenger,
but that is all i can take,
and no more.
i wish i were a young brook.
i chose to twist my way through anoymous rocks,
some moss wanted to taint me,
i said "no",
and no more.
i wish i were a young brook
i ran through a young girls toes.
she bent down to hold me up,
i said "sorry"
and no more.
i wish i were a young brook,
i plundered into large streams of river,
some water wanted to pollute me,
i cried "death has me!"
until my words were heard no more.
i wish i were a young brook. 愿为清流
i wish i were a young brook,我愿为一清流
just melted from the ice glacier.始为冰川所化
i rushed into the fine sands,穿行细沙之间
that hold the dust,以消尘秽
and no more.再无所求
i wish i were a new brook.我愿为一清流
i carried nothing but pure water. 所著皆为纯水
An occasional fish may be my passenger, 游鱼可为我客
but that is all i can take, 舍此以外,
and no more. 再无所负
i wish i were a young brook.我愿为一清流
i chose to twist my way through anoymous rocks,择路于顽石之间,
some moss wanted to taint me,或有青苔欲染
i said "no", 怒斥云“去”
and no more.不复相谈。
i wish i were a young brook. 我愿为一清流
i ran through a young girls toes. 为一少女濯足
she bent down to hold me up,玉手捧我胸前
i said "sorry" 婉谢而去,
and no more.以断相思。
i wish i were a young brook,我愿为一清流,
i plundered into large streams of river,偶入洪流之中,
some water wanted to pollute me,有水引我合污
i cried "death has me!" 以死拒之,
until my words were heard no more. 直至无声。