晏子智谏文言文翻译,晏子谏齐景公全文翻译

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-11 04:52:38

这样,景公在晏婴的辅佐下,以光复曾祖父齐桓公的鸿图霸业为梦想,使国势渐渐恢复。

出自《晏子春秋·卷一·内篇·篇二十五》。

景公手下有三名勇士,名叫公孙接、田开疆、古冶子。他们都能赤手空拳跟猛虎搏斗,名声很大。因此,也就十分傲慢,除了对景公还算客气,其他人都不放在眼里。有一天,晏婴去拜见景公,经过三人面前,三人视而不见,光坐着动也不动。晏婴心中恼怒,想到多年来三人目无尊长,多次违抗上级军令,最终将成为齐国祸害。他见到景公后,劝景公除去这三人。景公表示同意,但又忧虑地说:这三个人,没人打得过他们,用暗*方法恐怕也不行。晏婴微微一笑,道:对待恃蛮力而不懂得长幼之礼的人,这事并不难。

晏子智谏文言文翻译,晏子谏齐景公全文翻译(5)

晏婴为景公设计,请景公派侍者给三人送去两个特大的鲜桃,令侍者对三人交代说:这是国外进贡的仙桃,只有两个。君王要论功行赏,你们谁的功劳大,谁就可以吃一个。三人听后,互相对视一眼。公孙接说:“我曾在一天内赤手空拳打死一头野猪,又与一只猛虎搏斗,这功劳,没人比得上吧?可以吃桃了!”说着,就从盘子里拿了一个。田开疆接着说:“我曾手执兵器,两次打退敌军进攻,这功劳,也可以吃桃了!”也上前拿了一个。古冶子也接着说:“我曾经跟君王渡黄河,河中一只特大的甲鱼咬住了车驾左边的一匹马,进入砥柱(三门峡东的一座小山)的激流之中。那时,根本无法在水中游泳。我潜在水底,逆流走了一百多步,又顺流冲击了九里,终于*死大甲鱼,左手提着马尾,右手举着甲鱼头,从水中跃出。当地人看见,还误把我当作河神!这样的功劳,谁比得上!难道我就不能吃桃吗?!你们两位为什么还不把仙桃放回原处?”说着,拔剑而起。

晏子智谏文言文翻译,晏子谏齐景公全文翻译(6)

公、田二人说:“我们的气力和功劳,确实都不如你。如果不把桃子让给你,确实是太贪心了。但如果我们吃不到仙桃,还算什么勇士!不如死了算了!”说着,两人把桃子放到盘子里,分别拔剑自*。古冶子看着倒地的两具尸体,悲怆地说:“这又何必呢?你们两人合吃一个,我一人吃一个,这不很相宜吗?你们都死了,独有我一个人活着,岂不要被人看成不仁不义之人!”说着,也把剑往脖子上一抹,倒地而死。这是晏婴抓住了三名颟顸武夫恃才傲物、爱名轻命的特点,以“勇士才配吃仙桃”这一虚无的“激将法”,让三人自刎而死,为国家铲除了未来的灾害。

晏子智谏文言文翻译,晏子谏齐景公全文翻译(7)

故事出自《晏子春秋·卷二·内篇·篇二十四》。

上一页12末页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.