论征伐贞观十七年文言文翻译,贞观六年文言文翻译

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-11 07:57:48

论征伐贞观十七年文言文翻译,贞观六年文言文翻译(1)

文言文《通鉴纪事本末·贞观君臣论治》挖空练习(学生版)

冬十月甲申,民部尚书裴矩奏“民遭突厥暴( )践( )者,请户给绢一匹【定语后置:一匹绢】”。上(唐太宗)曰:“朕以( )诚信御( )下,不欲( )虚有存恤( )之名而无其实。户有大小,岂( )得( )雷同(雷一发声,万物同时响应。今泛指事物与人相同者)给赐乎?”于是计口( )率( )

厉( )精求治,数( )引魏徵入卧内,访( )以得失。徵知无不言,上皆欣然(高兴的样子)嘉( )纳( )。上遣使点兵(指召集并检阅即将或准备出征的士兵),封德彝奏“中男虽未十八,其躯干壮大者,亦可并点( )”。上从( )之。敕(帝王的诏书、命令)出,魏微固执以为( )不可,不肯署( )敕,至于数四(再三再四,多次)。上怒,召而( )让( )之曰:“中男壮大者,乃( )奸民诈( )妄( )以( )避征役。取( )之何害,而卿( )固执至此( )!”对( )曰:“夫兵在御( )之得其道( ),不在众多。陛下取其壮健,以( )道( )御之,足以无敌于天下【状语后置:于天下无敌】,何必多取细弱( )以( )增虚数乎!且( )陛下每云( )‘吾以诚信御天下,欲使臣民皆无欺诈’。”上悦( )乃( )不点中男。

上与侍臣论周、秦修( )短。萧瑀对曰:“纣为( )不道( ),武王征( )之;周及( )六国无罪,始皇灭之。得天下虽同,人心则( )异。”上曰:“公知其一,未知其二。周得天下,增( )修( )仁义,秦得天下,益( )尚( )诈( )力( ),修( )之所以( )殊( )也【判断句】盖( )取之或可以逆( )得,而守( )之不可以不顺故( )也。”

太宗贞观元年春正月丁亥,上宴(宴请)群臣,奏《秦王破陈乐》。上曰:“朕昔( )委( )专( )征( ),民间遂( )有此曲,虽非(不是)文德之雍容(温和庄重、从容不迫的样子),然( )功业由兹( )而成,不敢忘本。”封德彝曰:“陛下以( )神武平( )海内,岂( )文德之足比。”上曰:“践( )以( )武,守成(保持前人的成就和业绩)以( )文,文武之用,各随其时。卿( )谓文不及( )武,斯( )言( )过( )矣。”德彝顿首(磕头,叩头下拜)谢( )

上神采英(英勇)毅(刚毅)群臣进见者【定语后置:进见群臣】皆失举措。上知之,每见人奏事,必假以辞色(好言好语、和颜悦色地对待)冀( )闻规谏。尝谓公卿曰:“人欲( )自见其形,必(一定)资( )明镜;君欲自知其过,必待( )忠臣。苟( )其君慢( )谏( )贤( ),其臣阿谀顺(顺承)旨,君既( )失国,臣岂( )能独全( )公( )辈( )宜( )用此为戒,事有得失,无( )惜( )尽言( )。

(节选自《通鉴纪事本末·贞观君臣论治》)

文言文《通鉴纪事本末·贞观君臣论治》挖空练习(教师版)

冬十月甲申,民部尚书裴矩奏“民遭突厥暴(暴虐)践(践踏)者,请户给绢一匹【定语后置:一匹绢】”。上(唐太宗)曰:“朕以(凭借)诚信御(封建社会指上级对下级的治理,统治)下,不欲(想)虚有存恤(抚恤、慰劳)之名而无其实。户有大小,岂(怎么)得(能够)雷同(雷一发声,万物同时响应。今泛指事物与人相同者)给赐乎?”于是计口(人口)率(规格,标准)

厉(同“励”,振奋)精求治,数(多次)引魏徵入卧内,访(广泛地征求意见)以得失。徵知无不言,上皆欣然(高兴的样子)嘉(赞许)纳(采纳)。上遣使点兵(指召集并检阅即将或准备出征的士兵),封德彝奏“中男虽未十八,其躯干壮大者,亦可并点(指定,选派)”。上从(听从)之。敕(帝王的诏书、命令)出,魏微固执以为(认为)不可,不肯署(签署)敕,至于数四(再三再四,多次)。上怒,召而(并且)让(责备)之曰:“中男壮大者,乃(是)奸民诈(欺诈)妄(诬妄)以(用来)避征役。取(征召)之何害,而卿(你)固执至此(到这个地步)!”对(回答)曰:“夫兵在御(封建社会指上级对下级的治理,统治)之得其道(方法,办法),不在众多。陛下取其壮健,以(用)道(方法)御之,足以无敌于天下【状语后置:于天下无敌】,何必多取细弱(幼弱的人)以(来)增虚数乎!且(况且)陛下每云(说)‘吾以诚信御天下,欲使臣民皆无欺诈’。”上悦(高兴)乃(于是)不点中男。

上与侍臣论周、秦修(长)短。萧瑀对曰:“纣为(治理)不道(无道),武王征(征讨,讨伐)之;周及(和)六国无罪,始皇灭之。得天下虽同,人心则(却)异。”上曰:“公知其一,未知其二。周得天下,增(增加,加强)修(修为)仁义,秦得天下,益(更加)尚(崇尚)诈(欺骗,用手段诓骗)力(暴力),修(长)之所以(……的原因)殊(不同)也【判断句】盖(因为,由于)取之或可以逆(抗拒)得,而守(掌管)之不可以不顺故(原因,缘故)也。”

太宗贞观元年春正月丁亥,上宴(宴请)群臣,奏《秦王破陈乐》。上曰:“朕昔(以前,从前)委(委托、委派)专(独裁,专擅,独断独行)征(征讨),民间遂(于是)有此曲,虽非(不是)文德之雍容(温和庄重、从容不迫的样子),然(但是)功业由兹(此)而成,不敢忘本。”封德彝曰:“陛下以(凭借)神武平(平定)海内,岂(哪里)文德之足比。”上曰:“践(通“翦”,灭除)以(凭借)武,守成(保持前人的成就和业绩)以(凭借)文,文武之用,各随其时。卿(你)谓文不及(比得上)武,斯(这)言(话语)过(过分)矣。”德彝顿首(磕头,叩头下拜)谢(谢罪)

上神采英(英勇)毅(刚毅)群臣进见者【定语后置:进见群臣】皆失举措。上知之,每见人奏事,必假以辞色(好言好语、和颜悦色地对待)冀(希望)闻规谏。尝谓公卿曰:“人欲(想要)自见其形,必(一定)资(取用)明镜;君欲自知其过,必待(依靠)忠臣。苟(如果,假如,假使)其君慢(态度冷淡,不殷勤,不礼貌,怠慢,轻慢)谏(谏言)贤(认为……有道德的,有才能的),其臣阿谀顺(顺承)旨,君既(已经)失国,臣岂(怎么)能独全(保全)公(你)辈(等,类(指人))宜(应该)用此为戒,事有得失,无(通“毋”,表示劝阻或禁止,“不要”、“别”)惜(舍不得、吝惜)尽言(竭尽其言,犹直言,谓畅所欲言,毫无保留)。

(节选自《通鉴纪事本末·贞观君臣论治》)

文言文翻译:

冬十月甲申(二十九日),民部尚书裴矩上奏说:“遭受突厥暴虐践踏的平民,朝廷应赐给每户一匹绢。”太宗说:“我用诚实信用治理天下,不想徒有抚恤百姓的虚名而没有实际恩德。户有大小,怎么能每户给一样的赏赐?”于是以人口数目作为赏赐的标准。

唐太宗励精求治,多次把魏徵引进寝室,向他询问治理国家的得失。魏徵知无不言,太宗都高兴地加以采纳。太宗派遣官员征兵,封德彝奏请“没到十八岁的中男,其中身体强壮高大的,也可以一并征召”。太宗听从了封德彝的奏请。敕令发出,魏徵坚持认为不可以,不肯签署敕令,多次把敕令退回去。太宗愤怒,召见并责备魏徵说:“身体健壮高大的中男,是奸民欺骗官府,虚报年龄以逃避兵役。征召他们又有什么害处,而你却如此固执!”魏徵回答说:“统率军队,在于统率是否得当,不在于兵员数量的众多。陛下征召身体健壮的中男,用正确的办法统率他们,便足以无敌于天下,何必多征召幼弱以充虚数呢?况且陛下经常说‘我以诚信治天下,想使臣民都不要欺诈’。”太宗听了很高兴,于是没有征召不满十八岁的中男。

六月戊申(二十八日),唐太宗与侍臣们讨论周朝长久和秦朝短促的政治问题。萧瑀说:“商纣王无道,周武王征伐他,周朝和六国都无罪,秦朝灭掉了它们。周朝和秦朝取得天下虽相同,但人心向背却不同。”太宗说:“你只知其一,不知其二。周朝取得天下后,注重加强道德仁义的修为,秦朝取得天下后却更加崇尚诡诈和暴力,这正是周朝长久秦朝短促的根本原因。是大凡取天下或许可以通过抗争而取得,而治理天下就不能不顺应民意的缘故。”萧瑀敬谢表示不如太宗想得深刻。

唐太宗贞观元年(627年)春正月丁亥(初三日),太宗大宴群臣,演奏《秦王破陈乐》。太宗说:“我先前接受委派专行征伐,民间便有了这首乐曲。虽然不具备雍容高雅的文德,然而立国的功业由此而成,不敢忘本。”封德彝说:“陛下以神武平定天下,哪里是文德足以能比的。”太宗说:“平定乱世依靠武力,保守基业依靠文德,文与武的用处,全在于各因时制宜。你说文才不如武功,这话有些过分。”封德彝叩头谢罪。

唐太宗神采奕奕,英伟刚毅,大臣们觐见时都手足失措。太宗知道这种情况,每次有人奏事,总是尽量和颜悦色,希望听到规谏的话。太宗曾对公卿们说:“人想要看见自己的形体,必须借助明镜。君主如果想知道自己的过错,必须依靠忠臣。假如君主刚愎自用,那么他的臣子就会阿谀奉承,屈从旨意,君主失去了国家,臣子怎么能独自保全。你们应以此为戒,政事如有过失,一定要无所保留畅所欲言。”

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.