上邪古诗全文及翻译,上邪古诗拼音版完整版

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-11 10:37:40

上邪古诗全文及翻译,上邪古诗拼音版完整版(1)

上邪

无名氏

【原文】

上邪[1]!

我欲与君相知[2],

长命无绝衰[3]。

山无陵,江水为竭[4];

冬雷震震,夏雨雪[5]。

天地合,乃[6]敢与君绝!

上邪古诗全文及翻译,上邪古诗拼音版完整版(2)

【注释】

[1]上邪(yé):汉时俗语,犹言“天啊”,意思是指天为誓。

[2]相知:相亲相爱。

[3]无绝衰:指与心上人相知相爱的情意永远不会断绝。

[4]陵:大土山。竭:干涸。

[5]震震:形容雷声。雨雪:降雪。

[6]乃:才敢。

上邪古诗全文及翻译,上邪古诗拼音版完整版(3)

【作者】

这首诗属于汉代乐府民歌中的《鼓吹曲辞》。《鼓吹曲辞》,又称为短箫铙歌。有人认为是“杂曲”的异称,其中一部分是一种军营中行用的乐曲。它使用一些由北方羌胡等少数民族传人的乐器演奏,富有塞外音乐的特点。有的采用民间闾里的歌谣,另有一些是文人的制作,内容较为庞杂,主要流行于汉至唐代。

汉魏六朝以乐府民歌闻名。“乐府”本是汉武帝设立的音乐机构,用来训练乐工、制定乐谱和采集歌词,其中采集了大量民歌,后来,“乐府”成为一种带有音乐性的诗体名称。今保存的汉乐府民歌有五六十首,真实地反映了下层人民的苦难生活。

上邪古诗全文及翻译,上邪古诗拼音版完整版(4)

【赏析】

与文人诗词喜欢描写少女初恋时的羞涩情态相反,在民歌中最常见的是以少女自述的口吻来表现她们对于幸福爱情的无所顾忌的追求。这首诗是汉乐府中的一首情歌,就是一位痴情女子对爱人的热烈表白,在艺术上很见匠心。

全诗想象丰富,构思奇特,诗的主人公在呼天为誓,直率地表示了“与君相知,长命无绝衰”的愿望之后,转而从“与君绝”的角度落墨,设想了三组五件奇特的自然变异现象,作为“与君绝”的条件:山河巨变——“山无陵,江水为竭”;四季颠倒——“冬雷震震,夏雨雪”;世界消失——“天地合”。这些设想一件比一件荒谬,一件比一件离奇,都是根本不可能发生之事。这就把主人公至死不渝的爱情强调得无以复加,以至于把“与君绝”的可能性从根本上排除了。由于这位姑娘表爱的方式特别出奇,表爱的誓词特别热烈,致使千载之下,这位姑娘的神情相貌仍能活脱脱地从纸上传达出来,令人如身临其境。

汉乐府以质朴见长,直抒胸臆,这首诗的主人公以一种独特的抒情方式准确地表达了热恋中的人特有的绝对化心理,堪称“短章之神品”。

清人张玉谷在《古诗赏析·卷五》中评价此诗时说:“首三,正说,意言已尽;后五,反面竭力申说。如此,然后敢绝,是终不可绝也。迭用五事,两就地维说,两就天时说,直说到天地混合,一气赶落,不见堆垛,局奇笔横。”

上邪古诗全文及翻译,上邪古诗拼音版完整版(5)

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.