归雁其一译文全文,归雁全文译文

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-11 22:42:26

7.归雁[唐]杜甫春来万里客,乱定几年归?肠断江城雁高高向北飞。

原文解析[注释]:乱:指安史之乱。肠断:指极度悲痛伤心。

译文:春天回来了,可战乱何时才能平定?我这个远离家乡的人要等到哪一年才能返回故乡?最使我悲伤的是连那江城雁都可以从天空高高地向北飞去,而我却呆在这里不能回去。

归雁其一译文全文,归雁全文译文(1)

知识拓展:雁是候鸟,深秋飞到南方过冬,春暖又飞回北方。古人常借大雁北归来寄托自己的思乡之情。本诗的作者杜甫从安史之乱开始就过着颠沛流离的生活,甚至一度为叛军所俘。身在异乡仰天望雁,不禁悲从中来。

归雁其一译文全文,归雁全文译文(2)

下面是杜甫的另外一首《归雁》,诗人不写自己望月怀妻,却设想妻子望月思念自己,由此反映了乱离时代人民的痛苦之情。归雁:闻道今春雁南归,自广州见花辞涨海避雪到罗浮。是物关兵气何时免客愁?年年霜露隔不过五湖秋。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.