1、
从上映之前的万众瞩目,到如今吐槽频频,《花木兰》这部电影的命运,如同疫情笼罩下的世界,充满了跌宕起伏。
其实这部电影作为迪士尼标准流水线工业体系下的大制作,原本不应该拍得如此糟糕。
然而美国人毕竟无法真正理解中国文化,于是整部电影里各种中国元素的错位,以及那种强烈的违和感,让国内的观众无所适从。
这个咱们就不具体展开了。
今天聊点别的。
花木兰这个故事,从一千多年前出现以后,就广泛流传,到底是什么吸引了众多读者呢?
咱们看,在美国人拍出了一部动画电影和真人电影之间,咱们这也拍了不少花木兰的影视剧。
1999年袁咏仪主演《花木兰》电视剧
2009年赵薇主演电影版《花木兰》
最近20年间,国内拍摄的花木兰影视剧怎么也有4、5种了。
到底花木兰的故事有什么特别的魅力,让中外观众都如此着迷?
咱们还是回到《木兰辞》这首长诗里面,诗歌最后题眼:
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
是花木兰这个故事的内涵精髓所在。
意思就是男人能*事儿,女人有能干。所以花木兰能够成为一个传奇。
2、
花木兰的故事流传千年,主要是因为被写成了《木兰辞》,作为文学名篇,一直被人传诵。
这首诗诞生的年代,大概是南北朝时期,起初在北方民间传诵,后来被文人润色加工,遂成名篇。
在《木兰辞》的同时代,也有一首诗非常著名,后来和《木兰辞》并称为乐府双璧,那就是《孔雀东南飞》。
《孔雀东南飞》的创作年代,按其自序说法
汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。
应该出现在汉末,但根据后世考证,这首诗在流传过程中应该也有后人多次润色加工。
实际上这在古代非常正常,古人文学作品在流传传抄过程中,总免不了被后世人修改。中国最早的诗歌总集《诗经》中的国风,大多数最早都是民歌,后来被官方收录修改,再经孔子删定,才最终定型。
总而言之,同为乐府双璧,《木兰辞》和《孔雀东南飞》的问世有一个相似的过程。
不过,花木兰的故事被多次改编搬上银幕,拍摄了多部影视剧,而《孔雀东南飞》被改编成的影视剧比较少。最有名的大概就是2009年潘粤明主演的这部。