贾平凹是我们当代著名的作家,前一阵子诺贝尔文学奖将要揭晓的时候,他还作为热门候选作家出现在大众的视野当中。大家可能都知道,写这个人好写,但是如果口头谈论起来就颇有些难度了。
究其原因,还是他名字中“凹”的读音的问题,在我们的常识中,这个字读作āo,但是我们常常在一些公共场合或者官方场合中听到别人包括贾平凹本人都将其读作wā。
为什么呢?明明《新华字典》里“凹”这个字只有“āo”这个音,凭什么读到他的时候就要改成“wā”呢?
- 本尊解释:小名演化而来
现在最权威的解释也就是贾平凹本人的解释:
贾平凹姓贾,名平凹,无字无号;娘呼“平娃”,理想与通顺,我写“平凹”,正视于崎岖,一字之改,音同形异,两代人心境可见也。
意思就是说他小时候的小名叫做“平娃”,在陕北地区,很多农村为了求孩子好养都会给孩子取一些很简单,很朴实的名字,类似于“x娃”就是典型的一种。
然后又说自己长大了觉得这个名字不太具有“文学性”,并且也不太通顺,正好“凹”字与“娃”字读音相同,而且“平凹”还有“克服困难”之意,所以索性就将“平娃”改成现在的名字。
那么大家又要提出疑问了,为何“娃”会和“凹”同音?当然是因为当地陕西地区的方言是这么念。那有的人就开始不服了,为什么他们的方言念wā,我们的普通话也要跟着念wā呢?
其实我觉得,这并不是一个横向的地区方言问题,而是一个纵向的古今发音问题。
- 深入考证:方言还是古语?
我们在查阅资料的时候,发现第六版的《现代汉语字典》中“凹”字增加了“wā”的读音,由是产生了一个大胆的猜想:在某一段时间内,“凹”字确实是又“wā”的读音的,那么,剩下的任务就是找历史上的“凹”字在那个时期有此读音,又是怎么演变的呢?
要想了解一个字在古代的读音如何,字义如何,第一步就是查《康熙大字典》,这部著作是康熙年间皇帝下令命人编修的,可以说是古代字书的集大成之作,引用了诸多中古时期的字书,我们可以以此为起点来顺藤摸瓜。
《康熙字典》引《唐韵》中对其解释说“乌洽切”,即念wā。引《集韵》中对“凹”字读音的另外一种解释,即”於交切“,此时也就是念”āo“。
《集韵》10卷中对“凹”字还有有这样的解释:“ 窊也”。而其对“ 窊”字的读音解释为“乌化切”(wā)。同时期的韵书重修《广韵》5卷中对“ 窊”字的读音同样解释为:“乌瓜切”。所以我们可以认为《集韵》中的“凹”字也有“wā”的读音。
《唐韵》是唐朝时期的一部韵书,现已经失传,《康熙字典》中的解释应该可以说明唐朝时期”凹“字还只有“wā”的读音。而《集韵》和《广韵》都是北宋时期编修的韵书,说明北宋时期这是一个是一个既念“āo”又念“wā”的多音字。并且这种读法一直保留到了康熙年间。
但是这中间已经发生了一些微妙的变化:宋朝至明清的许多字书,如《类篇》,《字汇》,《正字通》中对“凹”读音的解释大都只是“於交切”,“乌高切”,也就是他们只记载了“āo”这一个音,说明从唐以后,”āo“音逐渐变为强势音,”wā“音已经变得不很重要了。
可见在读音上已经为其读”wā“找到了根据,那么意义上呢?