苏秦合纵原文及翻译,六国论 苏洵原文及翻译

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-26 02:51:13

资治通鉴原文

【初,洛阳人苏秦说秦王以兼天下之术,秦王不用其言。苏秦乃去,说燕文公曰:“燕之所以不犯寇被甲兵者,以赵之为蔽其南也。且秦之攻燕也,战于千里之外;赵之攻燕也,战于百里之内。夫不忧百里之患而重千里之外,计无过于此者。愿大王与赵从亲,天下为一,则燕国必无患矣。”文公从之,资苏秦车马,以说赵肃侯曰:“当今之时,山东之建国莫强于赵,秦之所害亦莫如赵。然而秦不敢举兵伐赵者,畏韩、魏之议其后也。秦之攻韩、魏也,无有名山大川之限,稍蚕食之,傅国都而止。韩、魏不能支秦,必入臣于秦。秦无韩、魏之规则祸中于赵矣。臣以天下地图案之,诸侯之地五倍于秦,料度诸侯之卒十倍于秦。六国为一,并力西乡而攻秦,秦必破矣。夫衡人者皆欲割诸侯之地以与秦,秦成则其身富荣,国被秦患而不与其忧,是以衡人日夜务以秦权恐愒诸侯,以求割地。故愿大王熟计之也!窃为大王计,莫如一韩、魏、齐、楚、燕、赵为从亲以畔秦,令天下之将相会于洹水上,通质结盟,约曰:‘秦攻一国,五国各出锐师,或桡秦,或救之。有不如约者,五国共伐之!’诸侯从亲以摈秦,秦甲必不敢出于函谷以害山东矣。”肃侯大说,厚待苏秦,尊宠赐赉之,以约于诸侯。会秦使犀首伐魏,大败其师四万馀人,禽将龙贾,取雕阴,且欲东兵。苏秦恐秦兵至赵而败从约,念莫可使用于秦者,乃激怒张仪,入之于秦。】

读书笔记自译

【起初,洛阳人氏苏秦去秦国游说,向秦王推荐自己的一统天下的战略思想,秦王没有采纳。于是苏秦离去,又向燕王去游说说,燕国之所以不被军事*扰侵袭是因为在它南面有赵国挡着。秦国想要攻打燕国要从千里之外发兵来奔袭;而赵国离燕国仅有百里余,想要攻打非常方便。你现在不担忧赵国而担忧秦国,再没有比这更错误的战略思想了。我劝大王多亲近赵国,与他抱团成为一体,这样燕国就没有被侵扰的祸患了。燕王听从了他的建议,给他准备了车马盘缠,让他去游说赵王,促成联盟。苏秦见到了赵王对他说,当今世界的形势,崤山以东这边的国家数赵国最强,也是最让秦国忌惮的国家。然而他却没有立即去想要消除这个对它不利的影响是为什么呢?无非是因为如果贸然攻打赵国,就会受到后边还有韩国和魏国的*扰。秦国如果先夺取韩、魏,情况就不同了,韩国和魏国对秦国来说并没有山川险要的阻挡,秦国很容易就能直接打到他们的国都,到时候韩国和魏国必定投降依附秦国,秦国没有了韩国和魏国的顾虑就能一心一意对付赵国了。我现在来用地图为您分析一下天下的形势,现在各诸侯国的领土加起来是秦国的五倍,人数的话大约要有其十倍了。如果六个诸侯国能够达成统一,一起向西攻伐秦国,秦国必定被破。现在那些主张亲和秦国的人都想要割地献给秦国,秦国如果霸业有成他们就能得到荣华富贵,而各国遭受秦国的践踏,他们却毫无分忧之感。所以这些人日日夜夜总是用秦国的威势来恐吓各国,以使各国割地。所以,我劝大王好好想想啊!我私自为大王想一条计谋,不如让六国合纵,形成联盟来抵抗秦国的日益强大,各国出一代表洹水那里会盟,约定好,秦国如果敢对六国任何一国出手,其他五国尽出精兵前来援助。如果哪个国家有不履行约定的,剩下来的五个国家一起打他!各诸侯国合纵抗秦,秦国一定不敢出来函谷关图谋天下啊。赵肃侯听了之后特别高兴,认为苏秦是个很好的谋臣,给他加官进爵并且对他赏赐有嘉,让他去游说其他各国以促成会盟。当时正赶上秦国以犀首率领军队攻打魏国,大败魏国四万军队,生擒魏国大将龙贾,拿下了雕阴这个地方,还想向东进攻。苏秦害怕秦兵来得太快来不及合纵,却对秦国还没有什么办法,于是他激怒他的同门师兄弟张仪要和他比个高低,为了公平起见让他进入秦国说服秦国延缓动兵,以争取苏秦合纵条件。】


苏秦合纵原文及翻译,六国论 苏洵原文及翻译(1)

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.