乌鸦和母鸡讲什么,乌鸦和狐狸讲的是什么内容

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-26 11:27:53

The Crow and the Hen

The Prince had a cunning plan to strike down the arrogance of the enemy. He had laid a net upon the enemy: he had decided to withdraw from Moscow and destroy them. Then all the men, women and children of Moscow hurried home to pack their bags and rushed out of the city like a flood.

One crow, however, did not appear to be in a hurry, and stood alone on the roof, looking down on the town. He saw a hen standing on a wagon and said to the hen, "What's up, friend? Leaving?"

The hen shouted to the crow, "Hurry up, it's too late! They say the enemy is coming!"

"What's that to me? "I will not go! You go away, you cowards! They're not gonna do anything to me. Perhaps, I will become good friends with those who come from far away, and perhaps they will dine with me! Well, off you all go, and adieu!"

The crow did stay. Later, when the French were besieged by the Duke, the crow did not escape, and was finally cooked and eaten by the hungry French.

A man is often foolish and blind in his own opinions. only a wide range of opinions can help him effectively.

乌鸦和母鸡讲什么,乌鸦和狐狸讲的是什么内容(1)

乌鸦和母鸡

公爵巧施妙计要打击敌人的狂妄气焰,他给敌人布下了天罗地网:决定撤出莫斯科城把他们一举消灭。于是,莫斯科城的男女老少都匆匆忙忙地赶回家去收拾行李,像潮水一般都争着出城。

有一只乌鸦倒是一副不慌不忙的样子,它独自站在屋顶,俯瞰着城里的动静。它看到一只站在运货车上的母鸡就对母鸡说:“怎么啦,朋友,要走了?”

母鸡冲乌鸦喊道:“快点走吧,来不及了!听说敌人就要来了!”

“那与我何干? ” 乌鸦说,“我坚决不走!你们走你们的吧,你们这群胆小鬼!他们不会把我怎么样的。或许,我会和那些远道而来的客人成为好朋友的,说不定他们还会和我一起用餐呢!好吧,们都走吧,再会了!”

乌鸦真的留了下来。后来,当法兰西人在公爵的围困中受煎熬时,乌鸦还是没能逃过一劫,最终被饥饿过度的法兰西人煮着吃了。

一个人在固执己见的时候常常愚蠢而又盲目,广泛地采纳意见才能有效地帮助自己。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.