涸辙之鲋文言文翻译注释,涸辙之鲋文言文翻译概括

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-28 19:01:47

寓言故事-涸辙之鲋《涸辙之鲋》摘自《庄子.外物》。

原文:庄周家贫故往贷粟于监河侯,监河侯曰:诺!我将得邑金将贷子三百金可乎?庄周忿然作色目:周昨来有中道而呼者,周顾视车辙中有鲋鱼焉。周问之目:鲋鱼来!子何为者邪?'对曰:"我东海之波臣也,君岂有斗升之水而活我哉?'周日:诺!我且南游吴越之王激西江之水而迎子可乎?"

涸辙之鲋文言文翻译注释,涸辙之鲋文言文翻译概括(1)

鲋鱼忿然作色目:"吾失我常与我无所处;吾得斗升之水然活耳,君乃言此曾不如早索我于枯鱼之肆!【译文】庄周家里很穷因此去找监河侯借粮,监河侯说:好!我就要收租金了,到那个时候可以借给你三百黄金好吗?庄周气得脸色都变了说:我昨天来这里半路上听到有呼救声,我回头一看在车沟里有一条鲫鱼,我问它说:鲫鱼过来!你是喊什么呀?'鲫鱼答道:我是东海里的水族您可有一升半斗的水救救我这条命吗?

涸辙之鲋文言文翻译注释,涸辙之鲋文言文翻译概括(2)

我说:"好!我要到南方去游说吴越的国王,让他们把西江的水赶上来迎接你好吗?鲫鱼气得变了脸色说:"我失去了平素相依的水就没有存身之地了,我只求你给我一升半斗的水就得活命,可是你却说这样的话还不如早早到干鱼摊子上去找我呢!'【赏析】这则寓言给一些假仁义、假慈悲的人以一个很精彩的写照。

无粮入口的穷人已朝不保夕向监河侯借粮,虽得满口应诺但时间推得遥远无期;无水即亡的鲫鱼向路人求一升半斗活命水,路人也满口答应但何时来水却渺茫无望,让人望梅止渴画饼充饥能解决什么问题呢?答应借粮送水的人究竟又付出了什么呢?只不过是一句空话!这则寓言表明人们期求得到的帮助是具体的实在的有诚意的,而不需要任何甜言蜜语,见死不救还用慷慨动听的空话,装扮自己的人是令人深深厌恶的。

涸辙之鲋文言文翻译注释,涸辙之鲋文言文翻译概括(3)

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.