日前,浙江省对韩国捐赠了一批防疫物资,外包装贴着“扁舟共济与君同”等诗句。
三月十八日,中国政府援法医疗物资运抵巴黎戴高乐机场。图为三月十七日在中国上海拍摄的中国政府向法国提供的医疗物资。 新华社发
日前,浙江省组建的中国抗疫医疗专家组,出征意大利。同行的还有9吨援助的医疗物资。包装箱上印着唐朝诗人张九龄的诗句——“相知无远近,万里尚为邻”。 (本文图片除署名外均来自网络)
疫情凶恶,环球同此凉热。大爱无疆,各国互助互帮。
在全球携手抗疫的过程中,为了表达拳拳心意,汉字文化圈的人们往往在捐赠的医疗物资上题写诗句,以明心志。无论是“风月同天”,还是“扁舟共济”,这些诗词隽语中蕴含着细腻的情感、悲悯的情怀,给捐赠善举平添了几许暖心怡情的雅意,给人带去别样的慰藉和感悟。由此,我们可以从学中文的角度来理解、体悟这些古诗文,相信能获得更多心灵上的洗礼和升华。
“相知无远近,万里尚为邻”3月17日,浙江省组建的中国抗疫医疗专家组,出征意大利。同行的还有9吨援助的医疗物资。包装上出现了唐朝诗人张九龄的诗句——“相知无远近,万里尚为邻”。
在唐代诗人群体中,张九龄绝对进不了“第一阵容”。他是以“开元名相”彪炳史册的。不过他这首《送韦城李少府》写得气度恢宏,意境开阔,颇有几分盛唐气象。全文是这样的:
送客南昌尉,离亭西候春。
野花看欲尽,林鸟听犹新。
别酒青门路,归轩白马津。
相知无远近,万里尚为邻。
这是一首送别诗,诗义清通,前三句描写送别的环境,最后一句意思是:咱们是知己挚友嘛,就没有远近之别,哪怕相隔万里也还如同做邻居。这很容易让人联想起王勃《送杜少府之任蜀川》中“海内存知己,天涯若比邻”一句,无论从句式,还是意义上,二者都很相近。但在气势上,张诗则略高一筹。
因为送别诗,一般来说,总是免不了包含几许哀伤,几分悲凉。但《送韦城李少府》一洗悲酸感伤之态,胸襟阔达,格调昂扬,催人振奋,尤其是“相知无远近,万里尚为邻”这句,最为后人赞赏,经常被拿来用在形容两国友好关系上。
2016年1月21日,在对伊朗进行国事访问之际,*主席在《伊朗报》发表题为《共创中伊关系美好明天》的署名文章。文中就引用“相知无远近,万里尚为邻”这句古诗,来说明中伊两国古往今来经济、文化交流十分密切,两国人民在漫长岁月中结下了深厚的情谊。
“扁舟共济与君同”
日前,浙江省对日本、韩国捐赠了一批防疫物资,包括口罩、防护服、护目镜等,共计近千箱,有外包装贴着“扁舟共济与君同”等诗句。
这句诗来自唐代诗人孟浩然的《渡浙江问舟中人》。全诗如下:
潮落江平未有风,扁舟共济与君同。
时时引领望天末,何处青山是越中。
浙*是钱塘江。诗人坐船——一叶扁舟——渡江。“舟中人”就是一起坐船的来自四方的陌生人。“扁舟共济与君同”,意思是:虽说大家都是来自五湖四海,但在今天既然坐到一条船上来了,就是有缘分,一种同舟共济的亲睦之感在陌生乘客中油然而生,大家的心自然就走到了一起。后两句是说诗人不时抬头远眺,问同舟之人,你们看哪座青山是我要去的绍兴啊?说明大家已经处得十分亲密了。
所以这句诗引用得好,一来切了“浙江”这个援助主体的题;二来,面对全民公敌——新冠病毒,大家是坐在一条船上的,是命运共同体,必须和衷共济。
关于这句诗的引用,还有一个故事。1986年,中葡关于澳门问题的第一轮会谈在北京举行。会谈刚开始,中方代表团团长周南说:“不久以前,我们到意大利的水城威尼斯,坐上一只叫做‘贡多拉’的小木船,那时潮水已经退下来,就在小船上听着那桨声,使我想起了一位中国诗人孟浩然的两句诗‘潮落江平未有风,扁舟共济与君同’,这真是一种美的享受。所以我希望阁下和各位朋友在紧张的工作之余,每次都有机会到我们国家参观一些地方,看看中国的景色。”
第二天出版的《澳门日报》从这句诗推测,会谈是在风平浪静中进行的,预示着中葡谈判将会比中英谈判更顺利一些。
“尼莲正东流,西树几千秋”
孟买当地时间3月12日,中国企业支援印度的首批医疗防护物资——5000只医用“红区”级口罩,捐赠给了孟买市政局,以帮助当地抗击新冠肺炎疫情。防护物资包装箱上写着“尼莲正东流,西树几千秋”的字样。
原诗是唐代玄奘法师的《题尼莲河七言》——“尼莲河水正东流,曾浴金人体得柔。自此更谁登彼岸,西看佛树几千秋。”
尼莲河现名帕尔古河,为恒河支流。金人指释迦牟尼。玄奘西行到古印度求法,看到了佛陀曾沐浴过的河水还在不舍昼夜地东流,不禁产生还有谁能像释迦牟尼那样参透佛法、登临彼岸,把个菩提树看生看灭几千寒暑的疑问。玄奘这么问其实也是在自我激励,希望自己能达到这重境界,完成取经大业。这里渗透出一种不屈不挠、不达目的不罢休的精神。
那么这句诗用在这里是否合适?合适。首先,援助对象是印度。其次,与疫情斗争,需要像玄奘那样有一股子坚持到底的劲头和决心。
“千里同好,坚于金石”
3月18日,中国向法国提供的医疗物资运抵巴黎戴高乐机场。物资外包装上有这么句话——“千里同好,坚于金石”。
这句话出自三国蜀汉学者谯周,他在其著作《谯子》中是这么写的:“必得其人,千里同好,固于胶漆,坚于金石。”意思是,人啊要找到有德行、有见识的人,哪怕是相隔千里,也要和他同心交好,建立如胶漆般牢固、金石般坚固的友谊。
谯周的知名度不高,但他有个徒弟名闻天下,就是写作《三国志》的陈寿。《谯子》一书已佚,没有了。所幸包括这句话在内的篇章,被唐代类书《艺文类聚》和宋代类书《太平御览》引用。后来清代的学者根据这两部书还原了《谯子》的一部分。这说明这句话包含的哲理,得到了历代知识精英的认可,因此流传下来,并在被引用时其内涵不断得到升华。
2018年,**在访问葡萄牙期间同葡萄牙总统德索萨会谈时,用“交得其道,千里同好,固于胶漆,坚于金石”,来赞扬中国、葡萄牙两国之间的友好关系。这里,*用“交得其道”一词替换“必得其人”一词,一下子把交友之道扩展到国家交往之道,意境更加宏阔。
“满载一船明月,平铺千里秋江”
3月22日,山东省对日本和歌山县捐赠的3万只普通医用外科口罩在济南启运。包装箱上印有“满载一船明月,平铺千里秋江”的字样。
这句话的出处是南宋词人张孝祥的《西江月·黄陵庙》。全词如下:
满载一船明月,平铺千里秋江。
波神留我看斜阳,唤起鳞鳞细浪。
明日风回更好,今朝露宿何妨?
水晶宫里奏霓裳,准拟岳阳楼上。
这首词得细品。张孝祥当时坐船去公干,精神昂扬。“满载一船明月,平铺千里秋江”,就是他眼中的壮美风景。行驶中途,遇到大风,“唤起鳞鳞细浪”,不得前行。但是张孝祥很乐观,并不因此垂头丧气,而是调侃说这是“波神留我看斜阳”呐,波神就是水神的意思。他对明天风平浪静很有信心,既然“明日风回更好”,那么今天露宿一夜又何妨呢?风回就是顺风的意思。所以,汹涌波涛在他耳中,不啻《霓裳羽衣曲》;岳阳楼上的好风光,不日就能看到。
因此,这首词充满了不畏困难的激昂之气,有一股“不管风吹浪打,胜似闲庭信步”的气魄,用在全球携手抗疫的当下,不是很合适吗?