赵人患鼠文言文翻译简短,赵人患鼠文言文翻译和答案

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-29 01:12:56

赵人患鼠文言文翻译简短,赵人患鼠文言文翻译和答案(1)

原文

赵人患①鼠,乞②猫于中山③。中山人予④之猫,猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。

其子患之,告其父曰:“盍去诸⑤?”其父曰:“是非若⑥所知也。吾之患⑦在鼠,不在乎⑧鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉⑨,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病⑩于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳⑪,去⑫饥寒犹远,若之何⑬而去夫猫也?”

注释
  1. 患:忧虑。
  2. 乞:求,讨。
  3. 中山:春秋时国名,在今河北省。
  4. 予:给。
  5. 盍(hé)去诸:盍是“何不”的合音。诸是“之乎”的合音。
  6. 若:你。
  7. 患:祸害。
  8. 乎:于。
  9. 垣墉(yuán yōng):墙壁。
  10. 病:害处。
  11. 已耳:罢了。
  12. 去:离,距离。
  13. 若之何:为什么。
译文

赵国有个人因为老鼠而感到忧虑,向中山国的人讨要猫。中山国的人给了他一只猫,这只猫擅长捕老鼠和鸡。过了一个多月,老鼠被捉完了并且鸡也没有了。

他的儿子为这件事发愁,对他的父亲说:“为什么不把猫赶走呢?”他的父亲说:“这不是你所能懂得的道理。我的祸害在于老鼠,不在于有没有鸡。有了老鼠,就会偷吃我的粮食,咬坏我的衣服,咬穿我的墙壁,啃坏我用的器物,这样我们将要挨饿受冻,不是比没有鸡害处更大吗?没有鸡,只不过不吃鸡罢了,离挨饿受冻还远着呢,为什么要把那猫赶走呢?”

赵人患鼠文言文翻译简短,赵人患鼠文言文翻译和答案(2)

文言知识

赵人患鼠文言文翻译简短,赵人患鼠文言文翻译和答案(3)

说“夫”:“夫”的本义是成年男子。因为古时男子成年时需要束发加冠,所以字形上在“大”上加“一”做标志。

上文中有两个“夫”:

“夫”在文言文中还有以下常见释义:

出处

明·刘基《郁离子》

人物介绍

刘基:(1311年一1375年)字伯温,青田县(今浙江省温州市文成县)人,故称刘青田。元末明初军事谋略家、政治家、诗人。

洪武三年(1370年)封诚意伯,后人又称他刘诚意。武宗正德八年(1513年)被追赠太师,谥文成,后人又称他刘文成。

赵人患鼠文言文翻译简短,赵人患鼠文言文翻译和答案(4)

刘基通经史、晓天文、精兵法,他辅佐朱元璋开创明朝,并力保国家安定,因而驰名天下,被后人比作诸葛亮。朱元璋称刘基:“吾之子房也。”

在文学史上,刘基与宋濂、高启并称“明初诗文三大家”。

启发与借鉴

赵人患鼠文言文翻译简短,赵人患鼠文言文翻译和答案(5)

赵人的儿子要“去”猫,因为他只是担忧猫要吃鸡;赵人要留猫,是因为他认为鼠患是主要矛盾,而猫吃鸡是次要矛盾,猫的利大于弊。

凡事都有两面性,我们要从根本上看问题,要权衡利弊抓住事物的主要矛盾,不能只注重眼前利益。两利相权取其重,两害相权取其轻。

(本文完)

想要了解更多精彩内容,快来关注“我爱文言文”。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.