今天是我抄书的第67天,抄写的是高适的《燕歌行》。此诗概括一般的边塞战争,主要是揭露主将骄逸轻敌,不恤士卒,致使战事失利。
之前我就曾想过,诗人们都是以怎样的方式记录自己的诗词?会不会出现灵光乍现,没有记下来,事后却又忘记的情况出现,这个不得知晓。
但今天抄写的这篇诗文,出现了两个版本,所以猜测是后人流传时,可能出了差错,导致出现了不一样的地方。
不一样的地方一共有三处:
第一处出在序,一则为“元戎”指的是军事统帅,二则为“御史大夫张公”;
第二处为“常轻敌”和“恒轻敌”之分;
第三处为“苍茫无所有”和“苍茫更何有”。
我抄写的版本为前者,后者也在截图中体现了出来,方便大家对比查看。
燕歌行唐·高适
开元二十六年,客有从元戎出塞而还者,作《燕歌行》以示。适感征戍之事,因而和焉。
汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。
男儿本自重横行,天子非常赐颜色。
摐金伐鼓下榆关,旌旆逶迤碣石间。
校尉羽书飞瀚海,单于猎火照狼山。
山川萧条极边土,胡骑凭陵杂风雨。
战士军前半死生,美人帐下犹歌舞。
大漠穷秋塞草腓,孤城落日斗兵稀。
身当恩遇常轻敌,力尽关山未解围。
铁衣远戍辛勤久,玉箸应啼别离后。
少妇城南欲断肠,征人蓟北空回首。
边庭飘飖那可度,绝域苍茫无所有。
*气三时作阵云,寒声一夜传刁斗。
相看白刃血纷纷,死节从来岂顾勋。
君不见沙场征战苦,至今犹忆李将军。
白话译文唐玄宗开元二十六年,有个随从主帅出塞回来的人,写了《燕歌行》诗一首给我看。我感慨于边疆战守的事,于是应和了一首。
作者简介