我们知道吉他、幽默、粉丝、咖啡、沙发、脱口秀等都是音译外来词,分别对应guitar,humor,fans,coffee,sofa,talk show。不少人说"时髦"也是一个类似的外来词。那么,如果"时髦"是音译外来词汇应该对应英语中的哪个词呢?对应fashion?Modern?显然在语音上没有关联。有人为了从语音上找关联,便认为"时髦"是smart的音译,此说更是滑稽了。
八十年代男女都喜欢的时髦喇叭裤
那么,读起来给人一种非常前卫的"时髦"是从哪里来的呢?
"时髦"在《汉语大词典》中有两个释义:一为当代的俊杰;一为新颖趋势。"时髦"中的"时"为当代、当时之意,不必细说。主要是"髦",该字在古文献中的意义为长毛、毛发中的长豪。《说文》:"髦,髪也。"段玉裁注:"发之秀者曰髦。"《礼仪·既夕礼》:"马不齐髦。"这里"髦"就是马脖子上的长毛。
为了更清楚地解释字义,我们看看"髦"的古文字形体吧,"髦"字小篆形体如下:
(篆书“髦”)
"髦"字由"髟"和"毛"构成,为后起的形声字,读“毛”音,当是从"毛"孳生而来的区别字。杨树达也指出"毛髦音义皆同,实一字也。异者,髦于毛形外加义旁髟耳。"这是概念不断细化而促使文字不断孳生的语言文字现象。"髦"字从髟,从毛。"髟"字读biāo,该字为会意字,其篆书形体如下:
篆书“髟”
"髟"《说文》曰:"髟,长发猋猋也。"从形体分析,"髟"从長从彡,"长"字甲骨文金文形体形似长发拄拐杖之人,"彡"为毛发胡须之象形字,因此二者相合表示长发的概念"髟"。该字最早见于战国。
"髦"不但可以用于人之头发,还可以用于指称动物毛发。《山海经·南山经》:"如狸而有髦。"《礼记·曲礼》:"乘髦马。"《礼记·既夕》:"马不齐髦。"这几处的"髦"均指称动物之毛,为长毛之意。
长着常常鬃毛的马
因此,"髦"意义为"毛中之长豪。"徐灏段注笺:"毛、髦相承增偏旁,人之毛发与眉毛颊毛有异,故从毛加髟专为髦髪字。发为毛中之最长者,故人有长才谓之俊髦,与豪杰之称同意……"由此之,"髦"指称杰出、出类拔萃的人物来源于该字的秀美且长的头发之意。《诗经·小雅·甫田》:"烝我髦士。"此处"髦士"即为英俊而杰出的人士。后来的文献中多次出现"髦俊",亦有"隽髦"者,但都是指称"出色的才俊贤能之士"。例如,《汉书·叙传》:"世宗晔晔,思弘祖业,畴咨熙载,髦俊并作。"《北齐书·文苑传序》:"有齐自霸图云启,广延髦俊……"
"时髦"作为一个词的发展变化轨迹"时髦"的最初意义是当时或者一个时期的杰出之才。该字最早见于《后汉书》,曰"孝顺初立,时髦允集。"这是最早把"时"与"髦"二字放在一起进行使用的例证。但是,当时的"时髦"并非一个复合词,而是两个词,是"时"和"髦",与现在的"时髦"完全是两码事。"时髦允集"的"时髦"是指那个时期的杰出人士,与《汉语大词典》的第一个义项吻合。后来,一直被沿用,直至"时髦"的第二个义项占据绝对优势,"当代的俊杰"这一义项就从现代汉语中消失了。再如以下文献中"时髦"也是"当代俊杰"之意(参1):
唐代钱起《重赠赵给事》:久飞鸳掖出时髦,耻负平生稽古劳。
明代毛晋《六十种曲·金雀记》:"是法力招合,将令女配时髦。"
到了清代"时髦"一词便有所变化,从名词"当代俊杰"慢慢转向作形容词,修饰名词。如(参1):
清代张帆《九尾鱼》第八回:"这陈文仙气息沉静,居然像个闺阁大家,并无红倌人的一种时髦气派,今年从西安坊调到兆贵里来。"
清代徐珂《清稗类钞· 诙谐类》:"赠阿毛联上海有林桂英校书者,名噪一时,沪谚所称时髦倌人者是也。"
清·代王浚卿《冷眼观》第十一回: 有个花旦,扮了一个时髦倌人的模样,对着个衣衫褴褛的叫化子,拿着一盆的牙齿,在那里播得同雨点相似。那台下的看客,见了如此神情,都齐声喝起彩来。
清代惜华楼主《皇清秘史》第一百七十回:"袁世凯也迎着上意,奏了许多的条陈,无非 是练军队、兴学堂、办实业那一类的时髦话,皇帝大喜。"
从以上文献例句可以看出,"时髦"开始向《汉语大词典》的第二个义项演变发展,逐渐把形容词用法变成一种常态,成为词义的主流。而后在不少清朝及民国的文献中把"时髦"和西方引进来的西医、洋装及其他新奇的东西相联系,逐渐给"时髦"一词赋予了同国外东西相关、新鲜奇异之意。
清代夏仁虎《旧京琐记》卷七:庚子巨创以后,都人心理由轻洋仇洋一变而为学洋媚洋,妇女出门必衔一香烟以为时髦美观。
民国朱瘦菊《歇浦潮》第八十二回:这时候上海还未有人懂打扑克的道理,我们弄了一副外国纸牌,只晓得斗圈的温,以为这就是赌中间最时髦的玩意儿了。
如此,我们便知"时髦"确实不是外来的词汇,是地地道道、土生土长的汉语词。只不过,"时髦"一词的意义演变有些小插曲罢了。
"时髦"为正宗的汉语籍贯,只是经历较为曲折最后,我们再做一下简单回顾。髦"指毛中之长豪,后来隐喻指称俊杰亦文通理顺,不难理解。然后,又从指称优秀出色之俊杰不断延伸用法,由名词扩展用为形容词,修饰形容人或物。清代大量文献把"时髦"作为形容词使用,并与外来且新奇的东西联系在一起。
正是因为"时髦"一词多修饰外来的衣服、设计、行为,给人们造成了该字为外来词的假象。其实,这完全是一种误会。本文开头提到,有人刻意为了能把"时髦"与英语中的某个单词相对应,便认为"时髦"就是英文中smart。此说更是臆想附会,英文中的smart意为聪明、机灵之意,与时髦有什么关系呢?其实跟时髦对译的英语词汇应该是fashion才对,现在我们也称为"时尚"。但是,无论如何,我们都不能说"时髦"是外来词,更不能说是音译词了。
参考文献:
1.李思贤,《"时髦"探源》,《新余学院学报》,2017年4月。