“舍”字,本以为就是一个代表房屋之意的名词,应该很简单,结果关于其本意和引申义却看到两种截然不同的观点,关键每一种都挺有道理。
首先来看《说文》。许慎解释为,“市居曰舍”。这里的“市”不是做买卖的场所——市场,而是宾客的住所。“舍”是给宾客暂住的,所以相对简单一些,上面是屋顶,然后是梁柱。
舍——说文小篆
囗,这不是“口(kǒu)”字,而是wéi,意思是像筑的城墙。其本意是“回也,像回匝之形”,金文是一个圆形,篆文时变为封闭的方框,由于和“口”字非常像,所以后来只做偏旁,比如围、四、国等。
囗——金文及篆文
由此理解:
第一,“舍”的本意是供宾客暂住用的,可以理解为今天的宾馆,当然条件要比长久居住的房子差一些,所以后来也说寒舍等。成语“退避三舍”也是引用这个意思,春秋时每行军三十里,就要“暂住”一次,所以“舍”又成了距离单位,一舍等于三十里。
第二,即使是暂住的房子,但也还是停留,进而引申为停息之意;
第三,在宾馆暂住,早晚会离开,所以又引申为“舍弃”、“放弃”等意,但表达这个意思时,以前用的是“捨”,意为“释也”,就是放下的意思,汉字简化后统一写作“舍”字。
综上,“舍”的本意就是房屋、屋舍,但是学者认为,“舍”并不是从“亼”(详见《有趣的汉字之“今”97》)、下面为“囗(wéi)”,而是从余、从口(kǒu),主要依据是金文:
舍——金文
“舍”的金文也有多种写法,基本上与小篆还有现在的字形差不多,选取了几款较有特色的。上面的斜笔是用来支撑房屋的柱子,或者是装饰。
从金文来看,下面的确为“口(kǒu)”,上面为“余”: