民间词源声称,障碍这个词来自受伤的士兵,他们从战争中返回家园,无法工作,被迫拿着帽子在街上乞讨。事实上,这是完全不正确的:相反,障碍最初是一种古老的贸易或易货交易形式,其中两个交易方将由公正的第三方评估他们的货物,后者将检查价值差异以确保双方交易的物品价格相同。如果两个交易员都同意他的评估,他们会将少量现金放入他的未转上限中,作为交易的一部分,他将保留这些现金;如果他们不同意,那么就不会进行任何交易,他将一无所获。正是从“评估某物的相对价值”这一最初的概念开始,我们开始进行让分比赛,在 18 世纪中叶,为了确保比赛公平,我们会故意阻止更强的参赛者。在 1800 年代后期,人们最终将障碍视为一种障碍或障碍的更普遍意义。
丈夫(Husband)丈夫最初是房主或一家之主——不一定是已婚人士。 其词根是表示“家”或“住宅”(房屋的词源祖先)和居民或自由持有者(债券的祖先)的词。 与此同时,wife 最初的意思是“女人”,在家庭主妇和助产士等词中仍然存在的一般含义。
行话(Jargon)行话最初是指鸟儿叽叽喳喳的叫声——这就是它出现在乔叟的《坎特伯雷故事集》中的意思。 而且由于鸟类发出的声音我们听不懂,最终变成了“无意义的、无法理解的语言”的意思。
敏锐的(Keen)Keen 并不总是意味着“愿意”或“热情”——它源自古英语单词 cene,意思是“勇敢”、“凶猛”或“好战”。
铁青(Livid)