高级翻译学院邀请原联合国日内瓦办事处口译司司长、首席翻译李正仁先生为师生做讲座
高级翻译学院邀请美国著名汉学家Stephen H. West 为师生做专题讲座
- 1.语言知识与能力课程模块:旨在培养学生形成良好的学风和正确的语言学习方法,进一步提高母语水平,打好英语语言基础。
- 2.翻译知识与技能课程模块:旨在培养学生的口、笔译能力,使学生掌握不同领域的基础笔译技能、各种场合的联络口译和一般难度的交替传译和同声传译技能,掌握作为职业译者所应具备的基本知识与能力,具备良好的职业道德和一定的口、笔译实践经验。
- 3.相关知识与能力课程模块:旨在培养学生语言文化知识、跨文化交流、人文素养、创新实践等方面的能力,让学生掌握与翻译内容相关的专业知识和翻译工作所必备的百科知识。
翻译专业培养具有熟练的英汉语言技能、较宽的相关专业知识面、扎实的翻译理论基础、良好的口笔译技能及跨文化交际能力、较高的人文素质的通用型翻译专业人才。翻译专业在实践教学的基础上,对学生进行个性化培养。通过组建演讲、写作、阅读、口译、笔译、同声传译、字幕听译、英文戏剧表演等俱乐部,对学生进行精英培养。
翻译专业学生在“外研社杯”英语写作、阅读大赛、“外研社杯”英语演讲比赛、全国英语口语大赛、“二十一世纪”全国英语演讲大赛、“金吉列杯”全球语通英语演讲比赛、“中译杯”全国口译大赛、“海峡两岸”口译大赛、上海外国语大学多语种接力同传友谊赛等专业竞赛中屡创佳绩,获得市、省、区、国家级奖项百余项。
2017级熊瑾如同学在“外研社·国才杯”
全国英语阅读大赛中获一等奖
2016级周沛霖同学获“全球语通百万新生大赛
全国英语演讲”总决赛二等奖
2017级熊瑾如同学在“外研社·国才杯”全国英语阅读大赛辽宁赛区复赛中荣获特等奖,2016级2班李易霖同学荣获二等奖