【英语】Scientists do not yet know how lethal the new coronavirus is, however, so there is uncertainty about how much damage a pandemic might cause.
【汉语大意】然而,科学家们还不知道这种新型冠状病毒有多致命,因此大范围流行可能造成多大的损害还不确定。
我们重点学习:
小学英语教材上已经出现science(科学),初中已经有scientist这样的单词。
【英语】scientist ['saɪəntɪst]n. 科学家
拆解:sci ent ist。
一定要告诉孩子:重点记忆sci-。
这是一个拉丁语词根,表“知道”。
源自拉丁语scientia (“knowledge”) 后缀-ist(表“~者,~家”)。请顺便熟悉英语单词Marxist(马克思主义者),dentist(牙医)。
英语单词science经由法语源自拉丁语的scientia。
在法语中,把拉丁语中的-entia变化为-ence。英语中所有用到-ence,-ance的单词几乎都是这样来的。区别在-ance源自拉丁语的-antia。
只要认识sci-就已经实际上掌握相应的法语和拉丁语单词。
【法语】science [sjɑ~s]n.f.科学;某一门科学,某一门学科[古]知晓,通晓,懂
拆解:sci ence。
德语中,表“科学”的单词由德语表“知道”的动词wissen加后缀-schaft构成。
【德语】Wissenschaft(国际音标/ˈvɪsənʃaft/, [ˈvɪsn̩ʃaft]) [die] pl.Wissenschaften 科学。理。学。学术。
拆解:wissen schaft。
-schaft是德语的名词后缀之一,读[ʃaft]。
要特别注意的是:德语中的sch对应英语中的sh,法语中的ch,读[ʃ]。
也就是说,德语中是用3个辅音字母组合起来表示一个音素,而英语和法语是用2个字母。这样的组合千万不要再拆解。
【德语】 wissen (国际音标/ˈvɪsn̩/, /ˈvɪsən/)v. 知道。获知。了解。熟悉。记起。记得。
德语中的w读[v],v读[f]。
拆解:wiss en(德语、荷兰语、中古英语动词后缀)。
只要重点记忆wiss-就可以了。
德语中所有名词首字母均大写,所以Wissen就是它的相应名词。
【德语】Wissen [das] 见闻。识。学问。知识。智。智慧。吠陀。
德语词根wiss-源自古高地德语wizzan,源自原始日耳曼语*witaną, 源自PIE(原始印欧语) *wóyde (“to know,see”)。和荷兰语weten, 英语wit,拉丁语videō (“to see”)同源。
请大概了解一下:
古英语是低地德语的一个方言分枝,现代英语中的wit保留了原始日耳曼语中的形式,只是去掉后缀。
而德语属于高地德语,又经历了日耳曼语第二次读音变化。
德语中把原始日耳曼语中的*t变化为z(读汉语拼音中的c,在元音后写成ss)。
德语中的wiss-是由原始日耳曼语中的*wit-变化元音后的t为ss而来。
明白这一点,我们就可以推导出英语单词water(“水”)在德语中的对应单词是Wasser。
现代英语中,约有26%的单词源自日耳曼语(其中有一小部分源自北日耳曼语,绝大多数源自西日耳曼语),和德语、荷兰语等有十分紧密的关系。只要稍微注意一下高地德语的读音变化,学习英语的小朋友稍加训练就可以轻松掌握相应的德语单词。
需要特别注意的是:原始日耳曼语和拉丁语、希腊语、梵语、波斯语、原始斯拉夫语(俄语是主要后代)等都源自PIE(原始印欧语)。英语中的日耳曼语源单词绝大多数和拉丁语、希腊语同源,只有一小部分是非PIE源。
英语中约65%左右的单词源自拉丁语和希腊语,很多经由法语。和法语、意大利语、西班牙语同源。
通过了解词源记忆单词是最科学的学习方法。
【英语】lethal ['lɪːθl]adj. 致命的
拆解:leth al(源自拉丁语形容词后缀-alis)。
源自拉丁语lēthālis,是名词lēthum(表“死亡”)的形容词形式。和古希腊语λήθη (lḗthē, “forgetfulness”)同源。源自PIE(原始印欧语)*lh₂-n-dʰ-,源自*leh₂- (“to be hidden, be covered”)。
如果感觉复杂,可以忽略相应的词源部分。
建议让孩子在熟练掌握英语let的基础上记忆leth-这个拉丁语词根。
古拉丁语中,th读汉语拼音中的t,所以leth-的读音和英语中的let是一样的。
会读汉语拼音的小朋友除了极个别的字母(如r),学习古典拉丁语发音非常简单。
new coronavirus的意思是“新冠状病毒”。在世界卫生组织(WHO)的官方网站上写成novel coronavirus。区别在使用源自拉丁语的novel代替new。
英语世界通常把源自日耳曼语的单词看着通俗用语,而把源自拉丁语和希腊语的单词看着正式用语。
【英语】novel['nɑvl /'nɒvl]n. 小说; 长篇故事adj. 新奇的, 异常的
拆解:nov el。
重点记忆nov-(拉丁语词根,表“新的”),对应英语中的new。
源自古法语novel(现代法语nouvel, nouveau,把nov-变化为nouv-),源自拉丁语novellus (“new, fresh, young, modern”),是novus (“new”)的指小词——通过增加指小后缀构成的单词。
我们可以看出来,英语中的-el实际上是法语的指小后缀,源自拉丁语-ellus。很明显,双写l是为了加-us。
拉丁语中的novus源自原始意大利语*nowos,源自PIE(原始印欧语)*néwos。和古英语nīwe (现代英语new),古希腊语νέος (néos),古斯拉夫语*novъ,梵语नव (náva)同源。
在记忆英语单词novel时认识nov-,对学习俄语单词новый有极大帮助。
【俄语】новый(国际音标[ˈnovɨj]) 新的、新事物、新现象、新闻
拆解:нов(nov) ый。
源自原始斯拉夫语*novъ,源自PIE(原始印欧语)*néwos。
见证奇迹的时候到了。
请和我们一起来做一个小游戏——利用英语单词帮助从来没有学习过俄语的孩子轻松学习俄语的“новый коронавирус(新冠状病毒)”。
假设您已经掌握новый,我们重点学习коронавирус。
我们只要分别认识corona和virus,就可以掌握英法德意西俄语中表“冠状病毒”的单词。
【英语】corona [kə'rəʊnə]n. 日冕; 冠状部位; 晕; 冠
【英语】coronal ['kɒrənl]n. 冠; 冠状物; 花冠adj. 冠状的; 头颅的; 日冕的; 舌尖音的
它们都源自拉丁语。
在拉丁语中cor表“心”,对应英语中的heart。
在认识cor的基础上再记忆coron-(表“王冠”,对应英语中的crown)应该不是难事。
【英语】virus ['vaɪərəs]n. 病毒, 传染病的微生物
这是一个拉丁语单词。
拆解:vir us。
在拉丁语中,vir表“男人”,而virgo表“女孩,处女”。英语单词virgin(处女)源自拉丁语名词virgo的单数属格。
我相信,在认识vir的基础上再记忆virus应该不是难事。
但是,需要大概了解的是:virus在拉丁语中的意思是“毒药”。
这是因为,早期的人们以为“病毒”是以液态形式存在的。直到后来科学家对小儿麻痹症和口蹄疫病毒进行了研究,才确定病毒是颗粒状的。
在俄语中,用корона改写corona,用вирус改写virus。所以,俄语中表“冠状病毒”的单词就成了коронавирус。
介绍俄语单词的目的是想告诉您:复杂的单词通常都是由简单的“字”组成。由于英法德意西俄语中有大量同源词,大概熟悉一些最常用的词根,就可以迅速提高阅读能力。
【俄语】Что такое коронавирус?
【汉语】什么是冠状病毒?
【俄语】Коронавирусы – это большое семейство вирусов, известных как возбудители заболеваний у животных, которые могут вызвать заболеваемость также и у людей.
【汉语】冠状病毒是一类很大的病毒,在动物中被称为病原体,也可能导致人类发病。
【俄语】Свое название они получили благодаря тому, что под электронным микроскопом их форма напоминает корону.
【汉语】它们之所以得名,是因为在电子显微镜下它们的形状类似于冠状。
只要认识英语单词,就可以顺便掌握相应的俄语单词。
【英语】electron [ɪ'lektrɒn]n. 电子
拆解:electr on。
建议先熟悉英语单词elect(选举,源自拉丁语)再记忆electr-(源自希腊语)。它们之间并没有关系,但我觉得这样联想记忆对孩子来说更容易一些。
俄语对应的单词是электрон。
【俄语】электрон(国际音标[ɪlʲɪkˈtron]) 〔阳〕电子
拆解:электр(electr) он(on)。
俄语中的электронным是электрон的形容词形式。
【俄语】электронный(国际音标[ɪlʲɪkˈtronːɨj]) 〔形〕电子的
拆解:электр он ный。
-ный是俄语后缀-но́й的重读形式,相当于英语中-ish, -ic, -al, -ed这样的形容词后缀。
【英语】microscope ['maɪkrəskəʊp]n. 显微镜
拆解:micro-表“微小的”,macro-表“宏大,巨大”,scop-表“看见”,都源自希腊语。
有了英语垫底,再学习相应的俄语单词绝对是易如反掌。
【俄语】микроскоп(国际音标[mʲɪkrɐˈskop])〔阳〕显微镜
拆解:микро(mikro,micro) скоп(skop,scop)
俄语中的c读[s]。所以,对应英语中读[k]的c写成к。
【德语】Mikroskop [das] pl.Mikroskope 显微镜。
拆解:mikro skop。
德语中,对应英语读[s]的c写成z(读汉语拼音中的c),读[k]的c写成k。
认识英语单词microscope,再记忆相应的俄语和德语单词都非常简单。