要说朋友圈最in的社会人,那绝对是小猪佩奇。
长得像吹风机的粉色小猪,火遍全宇宙!
今天就聊聊猪猪相关的英语。
小猪佩奇在中国火了起来
如果你经常用抖音、快手…或者类似的任何一个社交平台,那你就会知道小猪佩奇有多红。
Peppa pig:小猪佩奇
Pegga Pig is a British preschool animation.
小猪佩奇是英国的学前动画。
It becomes a meme in Chinese video app Dou Yin.
它现在成为了抖音App里的一个网红梗。
“走红”在互联网时代就是“病毒传播”。
It has gone viral. 它疯狂传播
Viral: 病毒
还可以用这些表达:
Something is trending. 变得热门
Something is the latest craze. 风靡网络
Trending本身是趋势的意思,Twitter上的“热搜”就用“trending”。
Go viral要比trending传播范围更广,时间更持久。
Craze一般指一时的狂热,it becomes very popular for a short time。
怎么用?
Peppa Pig istrendingin China.
小猪佩奇在中国很火。
Peppa Pig isthe latest craze that has been breaking the Internet.
小猪佩奇真是风靡网络。
抖音App上出现了一群人,被统称为“社会人”。他们的标志是“手带小猪佩奇手表,身披小猪佩奇纹身”。
这一波佩奇火爆,人人皆知啊。
大家都到某宝上买“社会人标配”的小猪佩奇奶糖片手表(Peppa pig watch with milk candy)和纹身贴(Peppa tatto)。
据说还卖断货(out of stock),需要预定才能get社会人标配。