直接说成social men会很奇怪Chinglish,口语里一般不这么表达哦。
所谓的社会人,是指黑白两道都能够吃得开,各色人等都能拉拢关系,啥事都能摆平的人。
在英语中我们可以这样表达:
Social butterfly/animal
These people are always gregarious and outgoing.这些人通常很爱社交、性格外向。
gregarious:爱交际的,合群的(seeking and enjoying the company of others)
(gre-源自group,表示群体的意思 arious:爱...的;爱群体的人一般是很喜欢社交的人)
outgoing:好交际的、外向的
还有很火的“猪猪女孩”用英语怎么表达呢?
猪猪女孩很会打扮自己、很有品位的一类女孩。哪怕是出门买个水果倒个垃圾也要涂个口红才能出门的女孩。
口中嚷着“今天也是精致的猪猪女孩”,即使生活很艰难也要坚持做精致的猪猪女孩,
而她们口中的艰难生活可能是熬夜加班、赶ppt等小烦恼。
在英语中我们可以这样表达:
a delicate and stylish woman
They always have a great sense of style and know how to dress very well.
她们一般很会打扮自己,衣着打扮很有品位。
还有这些形容词可以形容她们:
Well-dressed:很会穿衣打扮的
Well-heeled:很会打扮、并且流露着高级的质感
Put-together:打扮精致、会搭配、一丝不苟
Polished:打扮精致、修饰完美
Chic: 有品位优雅的
They are full of good humor and optimism.
她们生活态度充满幽默和乐观。
再顺便看一下她的反面“猪精女孩”用英语怎么表达?
在生活中总有一类人喜欢给自己加戏,来引起别人的关注和注意。“人生如戏,全靠演技”。这类人不小心用力过猛,就成为别人眼中的“猪精女孩/男孩”。
"猪精女孩”用英语可以这样表达:
Drama queen(一般女生可以直接这样说,男生则说成Drama king)