陈元方的小故事原文,陈元方遭父丧原文翻译

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-06-20 20:35:21

每日文言文学习:《陈太丘与友期行》译文及解析~

陈元方的小故事原文,陈元方遭父丧原文翻译(1)

陈太丘与友期行

陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。

《陈太丘与友期》是南朝文学家刘义庆的作品,出自《世说新语》。记述了陈元方与来客对话时的场景,告诫人们办事要讲诚信,为人要方正。同时赞扬了陈元方维护父亲尊严的责任感和无畏精神。

注释:

陈太丘:陈寔,字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。太丘:古地名。

期行:相约同行。期,约定。

期 日中:约定的时间是正午。

日中:正午时分。

舍去:不再等候就走了。

乃至:友人才到。乃:才。

元方:陈纪,字元方,陈太丘的长子。

时年:今年。戏:嬉戏。

尊君:对别人父亲的尊称。

不:同“否”。

相委而去:丢下我走了。

委:丢下、舍弃。去:离开。

家君:谦辞,对人称自己的父亲。

信:诚信,讲信用。则:就是。

惭:感到惭愧。引:拉,牵拉。

意思是说:

陈太丘跟一位朋友相约同行,约定的时间是中午。已过正午,朋友没来,太丘不再等候就离开了。太丘走后,那人才来。元方那年七岁,正在门外玩。那人便问元方:“你父亲在家吗?”元方答道:“等您好久您却不来,已经走了。”友人便愤怒地说:“不是人哪!跟别人约好一起走,却丢下我走了。”元方说:“您跟我父亲约好正午一同出发。您正午不到,就是不讲信用;对着人家的儿子骂他的父亲,就是失礼。”友人很惭愧,便从车里下来,想拉元方的手,元方头也不回地走进了自家的大门。

赏析:

《陈太丘与友期》全文仅有103个字,却叙述了一个完整的故事,刻画了三个有鲜明个性的人物,说明了为人处世,应该讲礼守信的道理。如此有限的文字,却包含了这样丰富的内容,真可谓言简意赅了。

文章开门见山,直接入题,交代人物及事件。然后,写元方对父亲“友人”无理责怪的驳斥,指出对方“无信”“无礼”。最后交代结局:“友人”以“下车引之”表示认错,但元方“入门不顾”。

这篇文章讲述了七岁儿童陈元方的故事,表现了元方的懂理识义、聪颖机智、落落大方;同时从另一个侧面告诫人们做事要讲诚信,为人要方正。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.