(骑驴看账本图)
比如“缺德妈妈给缺德开门——缺德到家了”,把“缺德”人性化了,甚至塑造出“缺德他妈给缺德开门”这种很强的画面感。
再把“门”和“妈妈”等要素结合起来,自然地引出“到家了”这个双关词——既是“到达家中”的意思,也可以是“非常、极致”的意思。
虽然不如古人创造的歇后语那么生动幽默,但是讽刺意味十足。类似的新创歇后语还有“大熊猫点外卖——笋(损)到家了”、“大熊猫饿肚子——笋(损)都被夺光了”等等。
这种流行于网络的歇后语相当于一种解谜游戏,解开了知道别人怎么骂你,解不开别人既骂了你又能嘲笑你,总之是怎么都会受到痛苦的双重伤害。
(大熊猫点外卖——笋到家了)
这么一盘点,我是更佩服中国古人的智慧。这些歇后语就像语言世界里的暗箭,看似不经意,却能精准讽刺,以一种巧妙的方式表达了我们对某些不良现象和人的不满与批判。
在阴阳怪气和骂人不带脏字这一点,中国人确实比外国人更有智慧、中文也确实更博大精深。