曾子烹彘文言文翻译,曾子杀彘文言文原文注释翻译

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-09-30 20:18:22

曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“汝还,顾反为女*彘。”妻适市来,曾子欲捕彘*之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。

曾子烹彘文言文翻译,曾子*彘文言文原文注释翻译(1)

  1. 曾子(前505~前432):曾参,春秋末年鲁国人,孔子的弟子,字子舆,被尊称为曾子。性情沉静,举止稳重,为人谨慎,待人谦恭,以孝著称。曾提出“慎终追远,民德归厚”的主张和“吾日三省吾身”的修养方法。
  2. 曾子之妻之市:曾子的妻子到集市去。之,前一个作助词“的”后一个作动词“去”。市:集市。彘(zhì):猪。
  3. 适市回:去集市上回来。适:往、回去。
  4. 非与戏:不可同……开玩笑。戏:开玩笑。
  5. 待:依赖。子:这里是第二人称尊称“您”的意思。
  6. 而:则,就。非所以成教也:这样做就不能把孩子教育好。
  7. 之:到。烹(pēng):烹饪,煮。
  8. 是:这。反:同“返”,返回。顾反:等到回来。
  9. 特:只、仅、独、不过。女:同“汝”,你的意思。
  10. *:宰。欲:想要。止:阻止。遂:于是,就。

白话译文

曾子的妻子到集市上去,她的儿子跟随着她在她后面边走边哭。曾子的妻子对儿子说:“你先回去,等我回来后*猪给你吃。”妻子从集市上回来,曾子就想抓只猪准备*了它。他的妻子马上阻止他说:“我只不过是跟儿子开了个玩笑罢了。”

曾子说:“不可以与儿子开玩笑。儿子什么都不懂,他只学习父母的,听从父母的教导。现在你欺骗了他,这就是在教育他欺骗人。母亲欺骗儿子,儿子就不会再相信他的母亲了,这不是正确教育孩子的方法啊。” 于是曾子就煮猪给孩子吃了。

你烦恼的根源,可能是想得太多却做得太少。那些忙着实现目标的人,那些不断为梦想付诸行动的人,内心会很充实。行动没有早晚,只有何时启程。去行动,去努力,去活成自己期待的样子!早安!

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.