行路难译文及阅读理解,行路难原文及翻译注释和赏析

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-11-15 18:12:19

原文:

金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。

停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。

欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。

闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。

行路难!行路难!多歧路,今安在?

长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。

注解:

- 金樽(zūn):古代盛酒的器具,以金为饰。

- 清酒:清醇的美酒。斗十千:一斗值十千钱(即万钱),形容酒美价高。

- 玉盘:精美的食具。珍羞:珍贵的菜肴。羞:同“馐”,美味的食物。直:通“值”,价值。

- 投箸:丢下筷子。箸(zhù):筷子。不能食:咽不下。茫然:无所适从。

- 太行:太行山。

- 闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边:这两句暗用典故,姜太公吕尚曾在渭水的磻溪上钓鱼,得遇周文王,助周灭商;伊尹曾梦见自己乘船从日月旁边经过,后被商汤聘请,助商灭夏。这两句表示诗人自己对从政仍有所期待。碧:一作“坐”。忽复:忽然又。

- 多岐路,今安在:岔道这么多,如今身在何处?岐:一作“歧”,岔路。安:哪里。

- 长风破浪:比喻实现政治理想。据《宋书·宗悫传》载:宗悫少年时,叔父宗炳问他的志向,他说:“愿乘长风破万里浪。”会:当。

- 云帆:高高的船帆。船在海里航行,因天水相连,船帆好像出没在云雾之中。济:渡。

译文装的名酒,每斗要价十千;玉盘中盛的精美菜肴,收费万钱。

胸中郁闷呵,我停杯投箸吃不下;拔剑环顾四周,我心里委实茫然。

想渡黄河,冰雪堵塞了这条大川;要登太行,莽莽的风雪早已封山。

像吕尚垂钓溪,闲待东山再起;又像伊尹做梦,他乘船经过日边。

世上行路呵多么艰难,多么艰难;眼前歧路这么多,我该向北向南?

相信总有一天,能乘长风破万里浪;高高挂起云帆,在沧海中勇往直前!

这首诗描绘了人生道路的艰难险阻,但诗人坚信自己总有一天能乘风破浪,扬起高帆渡过茫茫大海,实现理想。其感情波澜起伏,既表现出诗人内心的苦闷彷徨,又展现出他的乐观豪迈和对未来的坚定信念。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.