由打今天起,我们一起学习七上课外文言文。就先从耳熟能详的“杯弓蛇影”开启我们的课外文言文之旅……
一、原文
乐广尝有亲客,久阔不复来﹐广问其故,答曰:“前在坐,蒙赐酒,方欲饮,见杯中有蛇,意甚恶之,既饮而疾。”于时河南听事壁上有角,漆画作蛇,广意杯中蛇即角影也。复置酒于前处,谓客曰:“酒中复有所见不?”答曰:“所见如初。”广乃告其所以,客豁然意解,沈疴顿愈。
二、逐句解析:
“乐广尝有亲客,久阔不复来”:
“乐广”:是一个人的名字,为句子中的主语,表示所描述事件的主体人物。
“尝”:曾经的意思,是一个表示时间的副词。
“有”:拥有,这里表示乐广有某种关系的人。
“亲客”:亲近的客人或者朋友。
“久阔不复来”:“久阔”表示长时间的离别、疏远;“不复来”就是不再来,整句的意思是乐广曾经有一位亲近的客人,(和乐广)长时间疏远后不再来(他家)了。
“广问其故”:
“广”:指乐广,句子的主语。
“问”:询问,谓语动词,表示乐广的动作。
“其”:代词,指代前面提到的亲客。
“故”:原因,整句的意思是乐广询问他(亲客不来的)原因。
“答曰:‘前在坐,蒙赐酒,方欲饮,见杯中有蛇,意甚恶之,既饮而疾。’”:
“答曰”:回答说,引出客人所说的话。
“前在坐”:“前”指之前,先前;“在坐”即在座位上,这里表示之前在乐广家做客的时候。
“蒙赐酒”:“蒙”有承蒙的意思,是一种谦辞,表示接受对方给予的好处,这里就是承蒙(乐广)赐酒。
“方欲饮”:“方”刚刚,正要;“欲”想要;“饮”饮用,整句是刚刚想要喝酒的时候。
“见杯中有蛇”:“见”看见;看到杯子里面有蛇。
“意甚恶之”:“意”心意,内心;“甚”非常;“恶”厌恶;“之”代词,指代看到蛇这件事,内心非常厌恶这件事。
“既饮而疾”:“既”在……之后;“饮”喝了(酒);“而”表示顺承关系;“疾”生病,喝了酒之后就生病了。
“于时河南听事壁上有角,漆画作蛇”:
“于时”:在那个时候。
“河南”:这里可能是指某个地方或者某个建筑的特定区域(比如官署中的某个厅室之类的,因为古代有河南郡等行政区域概念,也可能指某一建筑内称为河南的区域)。
“听事”:厅堂,办公的地方等。
“壁上有角”:墙壁上有角(可能是弓弩等器物上的角之类的东西)。
“漆画作蛇”:用漆画成蛇的样子。
“广意杯中蛇即角影也”:
“广”:乐广。
“意”:料想,认为。
“杯中蛇即角影也”:杯子中的蛇就是角的影子,“即”就是,表示判断。
“复置酒于前处,谓客曰:‘酒中复有所见不?”:
“复”:又,再次。
“置酒”:摆酒,放置酒。
“于前处”:在先前(客人看到蛇的)地方。
“谓客曰”:对客人说。
“酒中复有所见不”:“复”又;“有所见”有看到什么东西;“不”同“否”,酒里面又看到什么东西了吗?
“答曰:‘所见如初。”:
回答说看到的和当初一样。
“广乃告其所以,客豁然意解,沈疴顿愈”:
“广乃告其所以”:“乃”于是,就;乐广于是告诉他(杯中蛇影的)原因。
“客豁然意解”:“豁然”形容开阔或通达的样子;“意解”心里的疑虑解除,客人心里的疑虑一下子就解除了。
“沈疴顿愈”:“沈疴”重病,长久而严重的病;“顿愈”顿时痊愈,重病一下子就好了。
三、通篇翻译
乐广曾经有个关系亲密的客人,好长时间没有登门﹐乐广便问他原因。(客人)回答说:“上次在府上,承蒙(你)给我酒喝。(我)正要喝的时候,(突然)发现杯中有一条蛇,心中非常恶心,喝了那杯酒后就生病了。”
当时(乐广发现)河南官府办公的地方墙壁上挂着一张角弓,弓上有一条用漆画的蛇,乐广猜测(客人所说的)杯中的蛇就是角弓的影子。(于是他叫人)把酒仍放在原先的位置上,对客人说:“酒杯中又看见了什么东西吗?”(客人)回答说:“和当初见到的一样。”于是乐广告诉客人杯中有蛇影的原因,客人疑虑顿消,久治不愈的病也顿时痊愈了。