七年级上册
1.咏雪 《世说新语》
【原文】
谢太傅寒雪日内集【把家里人聚集在一起】,与儿女【子女,这里泛指小辈,包括侄儿侄女】讲论文义【文章的义理】。俄而【不久,一会儿】雪骤【急】,公欣然曰:“白雪纷纷何所似【像什么】?” 兄子胡儿曰: “撒盐空中差【大体】可拟【相比】。兄女曰: “未若【不如,不及】柳絮 因【趁,乘】风起。” 公大笑乐。 即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
【译文】
谢太傅在一个寒冷的下雪天把家里人聚集在一起,跟子侄辈的人谈论文章的义理。不久,雪下得很急,谢太傅高兴地说:“这白雪纷纷扬扬的像什么呢?” 他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中大体可以相比。”他哥哥的女儿谢道韫说:“不如比作柳絮乘风飞舞。”谢太傅高兴地大笑。(谢道韫)是谢太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。
2.陈太丘与友期行 《世说新语》
【原文】
❶陈太丘与友期【约定】行,期日中【正午时分】。过中不至, 太丘舍【舍弃】去【离开】,去后乃【才】 至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:❷“尊君【对别人父亲的尊称】在不【同“否”】?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!❸与人期行,相【表示动作偏指一方】委【舍弃】而去。”元方曰:“❹君与家君【对人谦称自己的父亲】期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,❺下车引【拉,牵拉】之,元方入门不顾【回头看】。
【译文】
❶陈太丘跟朋友相约同行,约定的时间是正午时分。过了正午,那位朋友还没有到,陈太丘丢下(他)而离开。他离开后朋友才到。陈太丘的儿子陈元方当时只有七岁,正在门外玩耍。客人问元方:❷ “令尊在不在?”元方答道:“家父等了您很久不见您来,已经走了。”朋友便生气地说道:“真不是人啊! ❸跟我约好一起走,却丢下我走了。”元方说:❹“您跟家父约好正午(一同出行)。您正午不到,就是不讲信用;对着人家儿子骂他的父亲,就是失礼。 ”朋友感到惭愧,❺便从车里下来拉元方。元方头也不回地走进了自家的大门。
3.《论语》十二章 (背诵篇目)
(2009年深圳市中考篇目)
【原文】
子【古代对男子的尊称,这里指孔子】曰:“❶学而时【按时】习之,不亦说【同“悦”,愉快】乎?❷有朋自远方来,不亦乐乎?❸人不知而不愠【生气,恼怒】,不亦君子【指有才德的人】乎?”
曾子曰:“❹吾【人称代词,我】日【每天】三【泛指多次】省【自我检查,反省】吾身:为人谋而不忠【竭尽自己的心力】乎?与朋友交而不信【诚信】乎?传【传授,指老师传授的知识】不习乎?”
子曰:“❺吾十有【同“又”,用于整数和零数之间】五而志于学,三十而立【立身,指能有所成就】,四十而不惑【迷惑,疑惑】,❻五十而知天命【命令】,六十而耳顺【能听得进不同的意见】,七十而从心所欲,不逾【越过】矩【法度】。”
子曰:“❼温故【学过的知识】而知新,可以为师矣。”
子曰:“❽学而不思则罔【迷惑,意思是感到迷茫而无所适从】,思而不学则殆【疑惑】。”
子曰:“❾贤哉,回也!一箪【古代盛饭用的圆形竹器】食,一瓢饮,在陋巷,人不堪【能忍受】其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”
子曰:“❿知之【代词,它,这里指学问和事业。一说,指仁德】者不如好之者【……的人】,好【喜爱,爱好】之者不如乐【以……为快乐】之者。”
子曰:“⓫饭【吃】疏食【粗粮】饮水【冷水(文言文中,称冷水为“水”,热水为“汤”)】,曲肱【胳膊】而枕之,乐亦在其中矣。⓬不义而富且贵,于【对,对于】我如浮云。”
子曰:“⓭三人行,必有我师焉【于此,意思是在其中】。⓮择其善者【好的方面,优点】而从之,其不善者而改之。”
⓯子在川【河流】上曰:“逝【往,离去】者如斯【这,指河水】夫【语气词,用于句末,表示感叹】,不舍昼夜。”
子曰:⓰ “三军【指军队】可夺【改变】帅也,匹夫【指平民中的男子,这里泛指平民百姓】不可夺志也。”
子夏曰:⓱“博学而笃【坚定】志,切【恳切】问而近思,仁【仁德】在其中矣。”
【译文】
孔子说:“❶“学习了,然后按时温习,不是很愉快吗? ❷有志同道合的人从远方来,不是很快乐吗?❸人家不了解我,并不因此恼怒,不是君子吗?”
曾子说:“❹我每天多次反省我自己:替人谋划事情是不是竭尽自己的心力呢?跟朋友交往是不是诚信呢?老师传授的知识是不是复习了呢?”
孔子说:“❺我十五岁时,有志于做学问;三十岁时能有所成就;四十岁时心里不再感到迷惑;❻五十岁知道上天的意旨;六十岁能听得进不同的意见;七十岁可以顺从意愿,但不会越过法度。”
孔子说:“❼温习学过的知识,可以得到新的理解和体会,就可以凭借这做老师了。”
孔子说:“❽只读书却不认真思考,就会迷惑;只空想却不读书,就会疑惑。”
孔子说:“❾颜回的品质多么高尚啊!一竹筐饭,一瓢水,住在简陋的巷子里,别人都不能忍受那种困苦,颜回却不改变他自有的快乐。多么高尚啊,颜回!”
孔子说:“❿懂得某种学问的人不如喜爱它的人,喜爱它的人不如把研究这种学问作为快乐的人。”
孔子说:“⓫吃粗粮,喝冷水,弯着胳膊当枕头,乐趣也就在其中了。⓬用不正当的手段得来的富贵,对于我来讲就像是浮云一样。”
孔子说:“⓭几个人一起走路,其中必定有可以做我老师的人。⓮选取他们的优点而学习,如果也有他们的缺点就加以改正。”
⓯孔子在河边感叹道:“逝去的一切像河水一样流去,日夜不停。”
孔子说:“⓰一国军队可以改变其主帅;一个人的志向却是不能改变的。”
子夏说:“⓱广泛学习且能坚定自己的志向,恳切地发问求教,多思考当前的事情,仁德就在其中了。”
4.诫子书 (背诵篇目) 诸葛亮
【原文】
❶夫【助词,用于句首,表示发端】君子之行,静【屏除杂念和干扰,宁静专一】以【连词,表示后者是前者的目的】修身,俭以养德。❷非淡泊【内心恬淡,不慕名利】无以【没有什么可以拿来,没办法】明【明确,坚定】志,非宁静无以致【达到】远。❸夫学须静也,才须学也,❹非学无以广【增长】才,非志无以成学。❺淫【放纵】慢【懈怠】则不能励【振奋】精,险【轻薄】躁则不能治【修养】性。❻年与时驰【疾行,指迅速逝去】,意与日去,遂成枯落【凋落,衰残。比喻人年老志衰,没有用处】, ❼多不接世,悲守穷庐【穷困潦倒之人住的陋室】,将复何及!
【译文】
❶君子的行为操守,以宁静来修养身心,以节俭来培养品德。❷不能淡泊自守,就无法明确志向;不能宁静专一,就无法达到远大目标。❸学习必须静心专一,而才干来自于学习。❹不学习就无法增长才干,不立下志向就无法学有所成。❺放纵懈怠,就无法振奋精神;轻薄浮躁,就不能修养性情。❻年纪随同时光而疾速逝去,意志随同岁月而消失,最终凋落衰残。❼大多对社会没有任何贡献,只能悲哀地坐守着那穷困的屋舍,那时再悔恨又怎么来得及!
5.狼 蒲松龄
【原文】
一屠【屠户】晚归,担中肉尽,止【仅,只】有剩骨。❶途中两狼,缀【连接,紧跟】行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从【跟从】。复投之,后狼止而前狼又至。❷骨已尽矣,而两狼之并【一起】驱【追随,追赶】如故【原来】。
屠大窘【处境困迫,为难】,恐前后受其敌【攻击】。❸顾【看,视】野有麦场,场主积薪【柴草】其中,苫蔽【覆盖,遮盖】成丘。屠乃奔倚其下,弛【解除,卸下】担持刀。❹狼不敢前【前进】,眈眈【凶狠注视的样子】相向。
❺少时【一会儿】,一狼径【径直】去【离开】,其一犬【像狗似的】坐于前。❻久之【时间长了】,目似瞑【闭上眼睛】,意【这里指神情、态度】暇【从容,悠闲】甚。屠暴【突然】起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,❼一狼洞【挖洞】其中,意将隧【从通道】入以攻其后也。身已半入,止露尻【屁股】尾。屠自后断其股,亦毙之。❽乃悟前狼假寐【睡觉】,盖【表示推测,大概,原来是】以诱敌。
❾狼亦黠【狡猾】矣,而顷刻【一会儿】两毙,禽兽之变诈【巧变诡诈】几何【多少,意思是能有多少】哉?止增笑耳。
【译文】
有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。❶路上遇到两只狼,紧跟着走了很远。
屠户害怕了,把骨头投给狼。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。屠户又把骨头投给狼,后面的狼停止了,可是前面的狼又跟了上来。❷骨头已经扔完了,但是两只狼像原来一样一起追赶。
屠户很窘迫,恐怕前后一起遭受它们的攻击。❸看见野地里有一个打麦场,场主人在麦场堆积了柴草,覆盖成小山一样。屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,卸下担子拿起屠刀。❹两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。
❺一会儿,一只狼径直离开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。❻时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情很悠闲。屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼*死。正要上路,转身看到柴草堆后面, ❼另一只狼正在柴草堆里打洞,打算从通道进入来攻击屠户的后面。狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面。屠户从后面砍断了狼的后腿,也*死了这只狼。❽才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方的。
❾狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被*死,禽兽的诡诈手段能有多少啊?只是增加笑料罢了。
6.穿井得一人 《吕氏春秋》
【原文】
宋之丁氏,❶家无井而出溉汲【打水浇田。溉,浇灌、灌溉。汲,从井里取水】,常一人居外。及【待,等到】其家穿井,告人曰:“❷吾穿井得一人。”有闻【知道,听说】而传之者:“丁氏穿井得一人。” ❸国人【指居住在国都中的人】道【讲述】之,闻【知道,这里是“使知道”的意思】之于宋君。宋君令人问之于丁氏,丁氏对【应答,回答】曰:“❹得一人之使,非得一人于井中也。”❺求闻之若此,不若无闻也。
【译文】
宋国有一户姓丁的人家,❶家里没有井,要到外面去打水浇田,经常要有一个人在外面(专门做这件事)。等到家里挖了一口井之后,告诉别人说:“❷我家挖井得到了一个人。”有人听说了这件事,并传播开来说:“丁家挖井挖到了一个人。”❸国都里的人都在讲述这件事,使宋国的国君知道了这件事。宋国国君派人向丁家询问,丁家回答:“❹(家里打了井,不必再派人到外面打水)得到了一个人的劳力,并非在井中得到一个人。”❺寻到的消息如此,还不如不知道。
7.杞人忧天 《列子》
【原文】
❶杞国有人忧天地崩坠,身亡【(wú)无,没有】所寄,废寝食者。
又有忧彼之所忧者,因往晓【告知,开导】之,曰:“❷天,积气【聚积的气体】耳,亡【(wú)无,没有】处亡气。若【你】屈伸呼吸,终日在天中行止【行动,活动】,❸奈何【为何,为什么】忧崩坠乎?”
其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶?”
晓之者曰:“❹日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使【纵使,即使】坠,亦不能有所中伤【伤害】。”
其人曰:“奈地坏何?”
晓之者曰:“地,积块【聚积的土块】耳,充塞四虚【四方】,亡处亡块。❺若躇步跐蹈【躇(chú),跐(cǐ),这四个字都是踩、踏的意思】,终日在地上行止,奈何忧其坏?”
❻其人舍然【消除疑虑的样子。舍,同“释”,解除、消除】大喜,晓之者亦舍然大喜。
【译文】
❶杞国有个人担心天会崩塌地会陷落,自己无处容身,以至于整天睡不好觉,吃不下饭。
另外又有个人为这个杞国人的担心而担心,就去开导他,说:“❷天,不过是聚积的气体罢了,没有一个地方是没有气的。你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,❸怎么还担心天会塌下来呢?”
那人说:“天如果真的是聚积的气体,那日月星辰不就会掉下来吗?”
开导他的人说:“❹日月星辰也是气积聚的东西中那些能发光的,即使掉下来,也不会有什么伤害。”
那个人又说:“地陷下去怎么办?”
开导他的人说:“地不过是聚积的土块罢了,填满了四方,没有一个地方是没有土块的。❺你踏步行走,整天都在地上活动,怎么还担心地会陷下去呢?”
❻那个杞国人消除了疑虑,非常高兴。开导他的人也消除了疑虑,非常高兴。
本头条号发布原创文章
内容涉及教育、生活、写作、时评、摄影、美图、随笔…….
每周六周日推送语文教学资料、应考类文章以及其他学科资源
欢迎转发分享欢迎关注本头号
免责声明:所有图文、音视频仅供学习交流使用,版权归原作者所有,除非无法确认,我们都会标明作者及出处。如有侵权,请联系小编会立即删除并表示歉意。谢谢!
,