盗版:反正内封颜色暗淡也没人发现

盗版:白色复印纸做环衬,省钱才是第一要素
众所周知,《百年孤独》中的人名多且烦琐,如非用心阅读,很容易感到眼花缭乱。这种感受翻看盗版书时更甚,透印的纸张无疑是“阅读障碍”这条路上最大的绊脚石,当阅读到“奥雷里亚诺”并想寻找还有哪一处出现了相同名字的时候,面对着透印到宛如在临摹字帖的盗版书,不禁让人放弃这个想法,于是我换了另一本盗版书重新阅读。

盗版:令人眼花缭乱的不是人名,而是透印
当翻开下一本盗版书的时候,我开始理解了那些因为愤怒而反馈邮件投诉的读者。在这个版本的盗版书中,由于盗版文件扫描的精度不够,所有的“肆”字都缺失了,而另一些字由于笔画过细,也难以准确扫描识别,如 “间-问”、“入-人”、“妲-姐”、“懂-瞳”等,很难阅读通顺。将内容扫描重制出现的种种差错,或许是技术给傲慢的盗版商们的一个下马威,然而全然不知自己读的是盗版书的读者,将气撒在出版方身上,显然讲不通冤有头债有主的道理。

盗版:读得通顺算我输
