这都是啥片?怎么用英文名就一部不认得了?
外语片的中文译名是个永远的话题,但如果是华语片的英文译名——你猜得出这是哪部电影吗?
Dying to Survive
“向死而生”、“想活得要死”,巧妙的用了“dying to”的双关,《我不是药神》还有一个英文名更有意思,是《Drug Dealer》……
Justice, My Foot!
《正义,我的脚!》(雾),这其实是《审死官》,“My Foot”意义类似“My Ass”,就是中文中的“xx个鬼、xx个头”的意思。
Youth
这都是啥片?怎么用英文名就一部不认得了?
外语片的中文译名是个永远的话题,但如果是华语片的英文译名——你猜得出这是哪部电影吗?
Dying to Survive
“向死而生”、“想活得要死”,巧妙的用了“dying to”的双关,《我不是药神》还有一个英文名更有意思,是《Drug Dealer》……
Justice, My Foot!
《正义,我的脚!》(雾),这其实是《审死官》,“My Foot”意义类似“My Ass”,就是中文中的“xx个鬼、xx个头”的意思。
Youth
Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.