然而,保留在唐代文献里的这个地名,是否还可以向前一直追溯到月氏时代呢?答案是肯定的。这个源于tu-gara的地名,在《史记》里就被转写为“大夏”!

“敦煌”一词,最早见于《史记·大宛列传》中张骞给汉武帝的报告,说“始月氏居敦煌、祁连间”。也有认为,《山海经》中记载的“敦薨”即是敦煌最早的称呼。
图像来自:史记评林.卷79至130.总130卷.补史记1卷.凌稚隆辑评.明万历时期吴兴凌氏刊本
司马迁在叙述张骞西使之行迹时提到的 “大夏”,向来被解读为从阿姆河南岸发展起来的希腊化王国巴克特里亚。关于“大夏”如何被“吐火罗”摧灭的过程,其头绪因中西史料的畸零不全而显得极为复杂。然而巴克特里亚何以被汉文史料称作 “大夏”?这个问题从未获得过真正令人满意的解答。或因西汉陇西郡置有同名的大夏县,以及中国古文献里一些混沌不清的记载,遂据汉朝人“相信”而遽然断定,此一明显属于东伊朗语文化圈的希腊化人群,竟是从中国晋南西迁的尧帝部下、“陶唐氏遗胄”。是说无论如何难以使人信服

“夏”字在3至4世纪之前是以gr-开头的复声母字。《史记》记录的中亚“大夏”,实在就是tu-gara的汉字写音形式。它只能是因月氏西迁而从塔里木被移植到阿姆河南北的一个新的“睹货逻”地区。它既然位于巴克特里亚王国的故土,则《史记》在追述不久之前发生在该地域的事件时,用后来形成的大夏—睹货逻之名指代业已灭亡的巴克特里亚,这是完全可能的。但我们断不能因此就以为,它原本就是用来指称巴克特里亚的汉语专名。

经贝利揭出的睹货逻—吐火罗之名源于tu-gara的秘密,令我们想起长久没有解决、甚至长久没有人试图解决的昆仑山之名的来源问题。昆仑一名的辞源,或许就是译言“山”的伊朗语词 gara(gara﹥gar-ran﹥gan-ran﹥昆仑)。若然,则昆仑山一语的构成,颇与密西西比河同。密西西比者,本为印第安语河流之意;在它之后加一“河”字,当地语里原指代河流的普通名词就变成专指某条河的特殊名词了。汉语以昆仑为山脉专名,正与密西西比之变身为专名相类。
