求也为之的求什么意思,求知中的求什么意思

首页 > 经验 > 作者:YD1662023-07-30 22:58:07

求也为之的求什么意思,求知中的求什么意思(1)

11.17 季氏富于周公,而求也为之聚敛而附益之。子曰:“非吾徒也。小子鸣鼓而攻之可也。”

【注释】

▲季氏富于周公:鲁国的季孙氏比周朝的公爵还富有。

▲求:冉求。

▲为之聚敛而附益之:季康子改革田赋制度,充实军备。详见《国语•鲁语•孔丘非难季康子以田赋》

▲鸣鼓而攻之:“攻”,指责,驳斥。大张旗鼓的谴责、声讨他。

【译文】

季氏比周朝的公侯还要富有,而冉求还帮他聚敛钱财,增加财富。孔子说:“冉求不再是我的弟子,你们可以大张旗鼓地去声讨他!”

【学而思】

《史记·循吏列传》:“食禄者不与民争利。”(有俸禄的官员不要和百姓争夺利益。)儒家主张藏富于民,农业社会的产出是有限的,在生产力没有得到提升的情况下,国家赋税收多了,百姓的收入就减少了。

孔子主张“民富国强”,季康子和冉求主张“富国强兵”,这是两种治国理念的冲突。至于哪一种观念正确,要根据国际形势选择恰当的方法,没有内忧外患则优先选择文治,国际竞争激烈,敌国虎视眈眈则优先选择武功,文治武功需协同发展,才不会“过犹不及”。

参读《颜渊篇》12.9有若曰:“百姓足,君孰与不足?百姓不足,君孰与足?”

【知识扩展】

《礼记·大学》孟献子曰:“畜马乘[shèng],不察于鸡豚;伐冰之家,不畜牛羊;百乘之家,不畜聚敛之臣。与其有聚敛之臣,宁有盗臣。”此谓国不以利为利,以义为利也。长国家而务财用者,必自小人矣。彼为善之,小人之使为国家,灾害并至。虽有善者,亦无如之何矣!此谓国不以利为利,以义为利也。

【译文】孟献子说:“士大夫之家,不要考虑靠喂鸡养猪获利;卿大夫之家,不蓄养牛羊与民争利;拥有百辆兵车的公卿和诸侯之家,不用聚敛财富的家臣。与其供养一帮聚敛财富的臣下,还不如养一帮强盗呢。”这就是说,国家不应该以牟取财富利益为利,而应该以义为利。作为一国之长、国家领袖一心想着如何敛财,必定出自小人的引诱。国君想要国家好,却让小人来治理国家,那就要闹到祸不单行,灾害并至的地步。到了这时候,即使有善人来帮助,也没有办法了。这就是说,国家不应该以牟取财富利益为利,而应以义为利!

《左传•哀公·哀公十一年》:季康子欲以田赋,使冉有访诸仲尼。仲尼不对,私于冉有曰:“求来!女不闻乎?先王制土,籍田以力,而砥其远迩;赋里以入,而量其有无;任力以夫,而议其老幼。于是乎有鳏、寡、孤、疾,有军旅之出则征之,无则已。其岁,收田一井,出稯[zōng]禾、秉芻[chú]、缶[fǒu]米,不是过也。先王以为是。若子季孙欲其法也,则有周公之籍矣;若欲犯法,则苟而赋,又何访焉!”弗听。(又见《国语·鲁语·孔丘非难季康子以田赋》)

【译文】季康子打算按田亩增收田赋,派冉有征求孔子的意见。孔子不作正式答复,私下对冉有说:“冉有,你没听说吗?先王按照土地的肥瘠分配土地,按照劳力的强弱征收田赋,而且根据土地的远近来对田赋加以调整;征收商税按照商人的利润收入,而且估量其财产的多少来对商税加以调整;分派劳役则按照各家男丁的数目,而且要照顾那些年老和幼小的男子。于是就有了鳏、寡、孤、疾的名称,有战事时才征召他们,无战事时就免除。有战事的这年,每一井田要出一稯粮、一秉禾草、一缶米,不超过这个标准。先王认为这样就足够用了。如果季康子想按法办,那已有周公的田赋法了;如果要不顾法规办事,就随意赋税好了,又何必来征求我的意见呢?”季孙不听。

《资治通鉴·唐纪十》:治书侍御史权万纪上言:“宣、饶二州银大发采之,岁可得数百万缗[mín]。”上曰:“朕贵为天子,所乏者非财也,但恨无嘉言可以利民耳。与其多得数百万缗,何如得一贤才!卿未尝进一贤,退一不肖,而专言税银之利。昔尧、舜抵璧于山,投珠于谷,汉之桓、灵乃聚钱为私藏,卿欲以桓、灵俟我邪!”是日。黜万纪,使还家。

【译文】治书侍御史权万纪向唐太宗上奏章说:“宣州、饶州有大量银矿可以开采,每年可得到数百万缗白银。”太宗说:“朕贵为天子,所缺乏的并非金银财物,只是遗憾没有得到嘉言可以利于百姓罢了。与其多得数百万缗,怎能比得上多得到一个贤才!你未曾推荐一个贤才,黜退一个庸才,而专门上言税银之利。过去尧、舜将玉璧丢入深山,珠宝投入山谷,汉代的桓、灵二帝聚敛钱财以为己有,你让我做桓、灵二帝吗?”当天,罢免了权万纪官职,让他回家赋闲。

《资治通鉴·唐纪三十二·唐玄宗天宝七载(公元748年)》:度支郎中兼侍御史杨钊善窥上意所爱恶而迎之,以聚敛骤迁,岁中领十五余使。甲辰,迁给事中,兼御史中丞,专判度支事,恩幸日隆。

【译文】度支郎中兼侍御史杨钊(杨国忠)善于窥伺玄宗的好恶而奉迎他的心意,因为能聚财敛钱而得到破格提拔,一年之中,就一身兼领十五多个使职。甲辰(初五),又被任命为给事中,兼御史中丞,专门掌管度支事,恩宠日盛。

苏冕论曰:设官分职,各有司存。政有恒而易守,事归本而难失,经远之理,舍此奚据!洎[jì]奸臣广言利以邀恩,多立使以示宠,刻下民以厚敛,张虚数以献状;上心荡而益奢,人望怨而成祸;使天子有司守其位而无其事,受厚禄而虚其用。宇文融首唱其端,杨慎矜、王鉷[hóng]继遵其轨,杨国忠终成其乱。仲尼云:宁有盗臣而无聚敛之臣。诚哉是言!前车既覆,后辙未改,求达化本,不亦难乎!

【译文】苏冕评论曰:设立官吏,分别职责,各有自己的责任。行政制度有常规就容易管理,事情归于根本就难有过失,从经邦治国的长远利益考虑,除此之外,还有什么可以依据的呢!自从奸臣虚夸财利以求恩宠,皇帝也多立使职以示宠爱,刻剥平民百姓厚敛聚财,广张虚数以奉献于上。从此皇帝心意放荡而生活更加奢侈,人民心怀怨恨而成祸患。以至皇帝和各级官吏尸位素餐,享受厚禄而不负其责。宇文融首开此端,杨慎矜与王鉷紧随其后,至杨国忠而终成祸乱。孔子曾经说过:宁可有盗臣而不可有聚敛之臣。此话真是至理名言!前车已覆,后人不鉴,要想达到教化流行这一根本,不是太难了吗!

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.