1.通假字
(1)但手熟尔(同“耳”,相当于“罢了”)
(2)徐以杓酌油沥之(同“勺”)
2.一词多义
(1)之:但微颔之(代词,指陈尧咨射箭十中八九这一情况)
以我酌油知之(代词,指射箭也是凭手熟的道理)
睨之久而不去(代词,指陈尧咨射箭)笑而遣之(代词,指卖油翁)
(2)其:见其发矢十中八九(代词,指陈尧咨)以钱覆其口(代词,它的,指葫芦)
(3)以:以我酌油知之(介词,凭借)
以钱覆其口(介词,用)
(4)射:尝射于家圃(动词,射箭)
尔安敢轻吾射(名词,射术)
(5)而:释担而立(连词,表顺接)
自钱孔入,而钱不湿(连词,表转折)
康肃笑而遣之(连词,表修饰)
(6)尔:但手熟尔(同“耳”,相当于“罢了”)
尔安敢轻吾射(人称代词,你)
3.古今异义
(1)但手熟尔(古义:只;今义:连词,表转折)
(2)尔安敢轻吾射(古义:疑问代词,怎么;今义:安全、安定)
4.词类活用
(1)尔安敢轻吾射(形容词用作动词,轻视)
(2)汝亦知射乎(动词用作名词,射箭的技术)
(3)陈康肃公善射(形容词用作动词,擅长)
(4)但微颔之(名词用作动词,点头)
5.特殊句式
(1)尝射于家圃。(介词结构后置句,正常语序应为“尝于家圃射”)
(2)自钱孔人。(省略句,“自”前省略主语“油”)
《卖油翁》译文及注释
译文
康肃公陈尧咨擅长射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经有一次,他在家里场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里不在意的看着他,许久都不离开。卖油的老翁看他射十箭中了八九成,只是微微点点头。
陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的奥妙,不过是手法熟练罢了。”陈尧咨听后气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。于是说:“我也没有别的奥妙,只不过是手熟练罢了。”陈尧咨笑着将他送走了。
注释:
陈康肃公:陈尧咨,谥号康肃,北宋人。公,旧时对男子的尊称。善射:擅长射箭。
以:凭借。自矜(jīn):自夸。
家圃(pǔ):家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。
释担:放下担子。释,放。而:表承接。
睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。
去:离开。
发:射,射箭。
但微颔(hàn)之:只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。但,只、不过。颔之,就是”对之颔”。颔,点头。之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。
无他:没有别的(奥妙)。
但手熟尔:不过手熟罢了。但,只,不过。熟,熟练。尔,同“耳”,相当于”罢了。
忿然:气愤的样子。然,........的样子。
安:怎么。轻吾射:看轻我射箭(的本领)。轻,作动词用。
以我酌(zhuó)油知之:凭我倒油(的经验)知道这个(道理)。以,凭、靠。酌,斟酒,这里指倒油。之,指射箭也是凭手熟的道理。
覆:盖。
徐:慢慢地。杓:同“勺”。
沥之:注入葫芦。沥,注。之,指葫芦。
惟:只,不过。
遣之:让他走,打发。