桂影斑驳风移影动珊珊可爱翻译,一树一天国一沙一婆娑翻译

首页 > 经验 > 作者:YD1662024-02-17 11:53:52

桂影斑驳风移影动珊珊可爱翻译,一树一天国一沙一婆娑翻译(1)

文言文断句考点解读

请用斜线(/)给下面短文中画线的部分断句。(断句不超过6处)(3分)

魏舒身长八尺二寸,不修常人近事/少工射/入山泽/每猎大获/为后将军钟毓长史/毓与参佐射戏/舒常为坐画筹。后值朋人少,以舒充数,于是发无不中,加举措闲雅,殆尽其妙。(选自《世说新语》刘孝标注,有删改)

【译文】魏舒身高八尺二寸,不善于和常人交往,年轻的时候擅长射箭,如山林或野外打猎,常常收获很多,后来担任将军钟毓的长史官,钟毓常常和部将参佐们玩射箭游戏,魏舒在旁边给他们计分。后来有一次参加的人不够,就让魏舒充数,结果魏舒百发百中,加上他对于射箭的言辞恰如其分,极尽射箭的精妙。

桂影斑驳风移影动珊珊可爱翻译,一树一天国一沙一婆娑翻译(2)

断句是古代启蒙教育的第一步,是读书人的一项基本功,也是考察文言文的传统方式。重庆卷已经把断句作为必考专题,所选语段不长,有故事性或分析评论,可能涉及文史哲知识;断句三分,一般六处,对选文的整体或者部分进行断句,只用斜线(/)断开,不加标点。

桂影斑驳风移影动珊珊可爱翻译,一树一天国一沙一婆娑翻译(3)

三、方法指津

(一)基本方法:通读全文,把握文意。

给文言文断句,首先要阅读全文,了解文意,这是断句的先决条件,如果想当然地断下去,就容易发生错断。通读全文,搞清属于什么文体,写了什么内容,想表达什么意思。要注意文言文单音词占多数的特点,抓住几个关键的字词翻译以理解文段大意。

(二)具体方法:寻找标志,辅助断句

1、名词(代词)断句法

(1)下列语段断句有什么特点?

小鸟时来啄食人至不去三五之夜明月半墙桂影斑驳风移影动珊珊可爱然予居于此多可喜亦多可

小鸟时来啄食/人至不去/三五之夜/明月半墙/桂影斑驳/风移影动/珊珊可爱/然予居于此/多可喜/亦多可悲

(2)小结:名词或代词常常作句子的主语和宾语,因此找出文中反复出现的名词或代词,就可以确定停顿的位置。需要注意的是,文言文中,人名第一次出现时往往用全称,以后再出现就只提名不提姓了。

注意下列代词:

人称:自、吾、尔、汝、余、我、予、彼

谦称:寡人、臣、妾、朕、孤

敬称:君、公、卿、子、先生、足下

阅读中,要随时标出文段中的重要的名词,特别是专有名词,如人名、地名、事名、物名、官名、族名、国名、器物名、动物名、植物名、朝代名、官职名等。

这些名词或代词常在句中作主语或宾语,在它们的前后往往要进行断句。

桂影斑驳风移影动珊珊可爱翻译,一树一天国一沙一婆娑翻译(4)

首页 123下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.