丑小鸭的梗概40个字,丑小鸭内容简介100字

首页 > 经验 > 作者:YD1662024-03-15 05:51:55

还有19世纪初英国的兰姆姐弟,从莎士比亚37部戏剧中精选出适合儿童阅读的20部作品,做了故事化处理,编成《莎士比亚戏剧故事集》。

丑小鸭的梗概40个字,丑小鸭内容简介100字(9)

这部作品再现了莎翁的思想和语言风貌,成为文学史上为儿童改编经典作品的经典案例。

但《莎士比亚戏剧故事集》之所以成功,首先就是兰姆姐弟对经典怀有一份敬畏之心,这决定了他们的立场和态度;其次兰姆姐弟有着深厚的文学素养,弟弟查尔斯·兰姆是著名散文家,对莎士比亚戏剧颇有研究,姐姐玛丽·兰姆也有着当时妇女中罕见的文学素养;三是兰姆姐弟深谙儿童心理。

这两个例子都说明一个事,就是名著的删减版选择,翻译和编著十分重要。

如果改编者对经典或名著的研读、体味不够,改编态度又很随意,那么改编的过程就可能使精髓尽失,这不仅会伤害经典,也会伤害儿童的阅读。

所以,每次给千寻选删减或青少年版名著,我都要留意翻译和编著,每当看到杨绛、叶君健、朱生豪、许渊冲、马爱农这样的名字,就会很安心。:)

丑小鸭的梗概40个字,丑小鸭内容简介100字(10)

/ 叶君健 /

1914—1999

著名作家、翻译家

被誉为“安徒生童话翻译第一人”

国内第一位从丹麦语系统翻译

并全面介绍安徒生童话的翻译家

比如前面提到中信出版社的《安徒生童话》,所选就是叶君健先生的经典译文。他的译本被公认为是世界上最权威、最好的中文译本,他本人也因此被世界译坛誉为“中国的安徒生”。

EASTWEST

小结一下:

儿童文学类经典最好选全本,就算之前给孩子买的是简本也没关系,记得一定要把全本补上,因为你读过就知道,全本和简本完全是两个概念!

非儿童文学类经典可以选删减本,但一定要留心翻译和编著,一个优秀的译者,就是一本经典的底线。

最后再聊几句题外话。

千寻知道我在写今天这篇文章后,给予了高度肯定,因为她希望有更多小朋友,能和自己一样从原文中发现乐趣。

正好她们四年级下学期的语文书上就有《海的女儿》,课堂讨论时,千寻坦率指出了动画版的问题,说小美人鱼追求的不是王子也不是爱,而是“不朽的灵魂”。

当老师发信息告诉我小妞表现,我内心是欣慰的,为她勇敢表达“鼓掌”的同时,也想到了安徒生给朋友写的信:

“我用我的一切感情和思想来写童话,当我写一个讲给孩子们听的故事的时候,我希望他们多想想。”

如果你觉得今天文章有帮助,就点点“赞”吧,谢谢。

上一页123末页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.