山居秋暝王维赏析,山居秋暝王维原文及翻译

首页 > 经验 > 作者:YD1662024-03-20 22:41:02

空山新雨后,天气晚来秋。

明月松间照,清泉石上流。

竹喧归浣女,莲动下渔舟。

随意春芳歇,王孙自可留。

〔简析〕

王维晚年信奉佛教,在辆川别墅过着闲适的隐居生活。

这首诗描写了初秋傍晚雨后山居的美丽景色。首联一写"山居",一写"秋暝",全面扣题。"空山"一词提挈全篇,其余诸句皆由此生发。这里的"空"字是色相皆空的"空",颇有佛家味道。雨后空山,意境明净,正与诗人闲适之心、淡泊之趣相应。中间二联具体申说,补足题意。前一联"明月"句承"晚来秋",是静景,静中有动;"清泉"句承"新雨后",是动景,动中有静。两句是先见后闻。后一联变换了句式,是:闻竹喧而知浣女归来,见莲动而知渔舟驶下。两句是先闻后见。这两联,前者是无人物的山水画,侧重写物;后者是有人物的山水画,侧重写人。两联写得有声有色,声音相和,色彩相谐,具有天然的情趣,诱人的魅力。尾联宕开一步,以"春芳"反扣"秋暝"作结,意思是:春芳虽歇,秋暝正好,自可久住山中。这是从前面描述的恬静幽美的图画中得出的结语。

唐人殷播对王维有过这样的评语:"维诗词秀调雅,意新理惬,在泉成珠,着壁成绘,一字一句,皆出常境。"(《河岳英灵集》)苏轼也说:"味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。"(《书摩诘兰田烟雨图》)都是确当的评价。

山居秋暝王维赏析,山居秋暝王维原文及翻译(1)

〔注释〕

〔1〕这是诗人后期的作品。暝,天黑,黄昏。

〔2〕"竹喧"句:是说秋竹喧响原来是浣女归来。喧:声音杂乱。浣女:指洗衣的女子。

〔3〕"莲动"句:是说莲茎晃摇原来是渔船游下。

〔4〕"随意"句:是说任凭众芳凋谢。随意:任凭。歇:芳期停止。

〔5〕"王孙"句:是说秋景很美,足可隐居山中。淮南小山《招隐士》:"王孙兮归来,山中兮不可以久留。"这里反用其意。王孙:本指王公贵族的后代,这里借指自己。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.