俄罗斯人起名就十分“硬核”了,这部小甜剧居然被他们命名为《冰神与少女!天降竹马界的王者》,又是“冰神”又是“王者”,战斗风十足,根本想不到这居然会是一部爱情剧的名字!
虽然名字是霸气了一点,但是比起泰国人来,俄罗斯的名字还是还原了故事的情节,本片中棠雪与黎语冰确实是从小玩到大的青梅竹马欢喜冤家。
西班牙和日本的翻译则充满了浓浓的网络小说风格:一个是《霸道秘书和他的贴身小总裁》、一个是《我欺负的弟弟变帅哥狂追我》,这样的剧名让小说迷们都觉得“这部剧我是不是在哪里见过?”。作为邻国,日本的“中二”风国内观众早有了解,却没想到西班牙竟然也喜欢这种风格的文字。
国产电视剧走出国门的不多,而且多为古装正剧,虽然剧名惨遭“魔改”,但是这部片子能被更多人看到,不论是对于片方还是对于演员自己,都是一件好事。而且侧面也证明了这部剧得到广泛认可。