而最让人着迷的,是深刻的柔情:
在亚洲,钱德勒有一位很给力的迷弟,村上春树。
村上读了12遍《漫长的告别》,自高中起的四十余年间,每每陷入困顿,他便打开此书,
有时从头到尾通读,有时随意翻开一页选择部分阅读。就像一会儿从远处眺望一幅大油画,一会儿走到近处观察细节。
崇拜一个人,就要向全世界安利他,村上就是这么*。
他曾亲自翻译本书,四处推荐钱德勒,掀起日本的钱德勒热潮。
村上翻译的《漫长的告别》
村上还将写出钱德勒和托尔斯泰合而为一的小说视为人生目标,并模仿钱德勒的文风,完成了《寻羊冒险记》和《舞舞舞》。
在世界文坛上,有一种文风就叫“钱德勒式(Chandleresque)”。正如村上所说:
最初阅读《漫长的告别》时,我不由得惊叹,竟然还有这种东西。钱德勒的文字在某种意义上是极其个人化、具有独创性的,属于其他任何人都无法模仿的那一类。
有许多人试图模仿钱德勒的文风,他还活着的时候就有,他死后也有,但都没能模仿到位。
“一直被模仿,从未被超越”,这句话,一开始就是写给钱德勒的。
作为钱德勒的集大成之作,《漫长的告别》与菲茨杰拉德《了不起的盖茨比》、海明威《太阳照常升起》、凯鲁亚克《在路上》,并列为 20世纪美国文学黄金时代四大杰作。
它将带你领略教科书级别的洗练文笔,向你展示文字能达到的至高境界。