英文姓名小常识。
在英文姓名中first name也叫given name,是名字。而last name也叫fami ly name,或者是surname,则代表家族的姓氏。ful l name指全名,包括姓和名。
·在姓氏之前如果是男士,可以在姓氏前面加上mister,翻译成先生、女士,则有些复杂。
·如果是已婚的,在姓氏前面加上mises,翻译成夫人,这个时候的姓氏是以丈夫的姓氏为准。
·如果是未婚,需要在姓氏前面加上miss,翻译成小姐。无论婚否都可以在姓氏前面加上miss,翻译成女士。miss这个词实际上是女权运动的一种体现。
·也可以在姓氏的前面加上doctor,翻译成医生或博士。
·而sir这个词是用来表达对男士的礼貌称呼,意为先生或者是长官,需要独立使用,一般不放于姓氏或名字之前。如果表示爵位时可以放在名字之前,例如sir、elever、爱德华爵士。
中文名字译成英文时可直接使用拼音,但要注意姓和名要分开,名字无论是由几个字组成都作为一个整体不分开,而姓和名的首字母都要大写。再比如张明宇,姓张,张明宇,明宇要连到一起写,张的z和名语中的m不要大写。
当需要填写某些正式的英文表格时需要看清楚要求,注意是否应该按照英文名字格式将中文的姓氏放在名字之后。