自古多情空余恨,
此恨绵绵无绝期。
今天我们一起来看看“自作多情”的英文表达。
正确的说法是:flatter oneself.
flatter /ˈflætə(r)/
v. 奉承,使高兴
“奉承自己,使自己高兴”,引申为“自作多情”。
我们来看一个例句:
Mike always flatters himself and feels that all the girls around him are interested in him.
麦克总是自作多情,感觉身边的女孩都对他有兴趣。
如果我们劝解别人“别自作多情了”,
直接这么说就可以啦:
don't flatter yourself.
我们来看一个例句:
Andi, don't flatter yourself. She just wanted to get some recent information about the news from you.
安迪,别自作多情了。她仅仅是想从你那里了解这个新闻的最新信息。
Flatter的另一个常用表达:I am flattered.
译为“受宠若惊”
一起来看一个例句:
I was so flattered to be invited to attend the prince’s wedding.
我被邀请去参加王子的婚礼,真是受宠若惊
朋友们,你们学会了吗?如果本文对你有用的话,记得点个赞哦。欢迎在评论区留言。
我是菜鸟学英语,专注于分享英语小知识,记得关注我哦!