美国丽人
这是一部经典电影,1999年上映,距今24年了,非常精彩,大家可以看看原片。口语部分也是非常不错,大家可以好好学学,练习跟读一下~
I need a father who's a role model.
我要一个模范父亲
Not some horny geek boy who's gonna spray his shorts
不是一个看到漂亮美眉
whenever I bring a girlfriend home from school.
就流口水的色鬼老爸
What a lame o.
他逊毙了
Someone really should just put him out of his misery.
应该有人来结束他可悲的生命
Want me to kill him for you?
要我干掉他吗?
Yeah. Would you?
好 你肯吗?
My name is Lester Burnham.
我叫赖斯特·班宁
This is my neighborhood.
这是我的家乡
This is my street.
这是我的街道
This is my life.
这是我的一生
I'm 42 years old. In less than a year...I'll be dead.
我今年42岁 一年之内我就会死
Of course, I don't know that yet.
当然 现在我还不知道
And in a way, I'm dead already.
不过老实说 我的心早就死了
Look at me.
看看我
It's all downhill from here.
之后就每况愈下
That's my wife, Carolyn.
我老婆 卡洛琳
See the way the handle on those pruning shears matches her gardening clogs?
你看她的剪刀跟鞋子 颜色搭配得多好
That's not an accident.
这不是巧合
Hush, Bitsy!
小不点 别乱叫
Hush! What is wrong with you?
你是怎么了?
That's our next door neighbor, Jim.
我们的邻居 吉姆
And that's his lover... Jim.
他的爱人...也叫吉姆
You spoil her. Bitsy...
你把它宠坏了...
Me? ...no bark! Come inside now!
我? 别乱叫 进来
Come on. Good morning, Jim!
来 早安 吉姆
Morning, Carolyn.
早 卡洛琳
I love your tie. That color!
你的领带好帅 颜色很棒
I just love your roses. How do you get them to flourish like this?
你的玫瑰好漂亮 怎么会开得这么好?
Well, I'll tell you: eggshells and Miracle Gro.
我跟你说 蛋壳和肥料双管齐下
I've never heard of that.Man...
我没听过这一招
I get exhausted just watching her.
我看到她就累...
She wasn't always like this. She used to be happy.
她以前不是这样 她曾经快乐过
We used to be happy.
我们曾经快乐过
My daughter, Jane.
我女儿 小珍
Only child.
我们的独女
angry, insecure, confused.
愤世嫉俗 徬徨迷惑
I wish I could tell her that's all going to pass
我很想告诉她明天会更好
but I don't want to lie to her.
可是我不想说谎
Jane, honey, are you trying to look unattractive?
小珍 你想扮成丑小鸭吗?
Yes.
对
Congratulations, you've succeeded admirably.
恭喜哦 你扮得很像
Lester, could you make me a little later?
老公 你能再慢一点吗?
I'm not quite late enough.
因为我可以迟到久一点喔
Nice going, Dad.
老爸 你真行
Both my wife and daughter think I'm this gigantic loser.
我的妻女都觉得我很失败
And they're right.
她们没错
I have lost something.
我失去了什么
I'm not exactly sure what it is,
我不知道是什么
but I know I didn't always feel this...
过去我从未感到这么...
sedated.
死气沉沉
But you know what?
不过你知道吗?
It's never too late to get it back.
想要重振雄风永远不嫌晚
Hello. This is Lester Burnham from Media Monthly magazine.
这是"媒体月刊"的赖斯特
I'm calling for Mr. Tamblin, please.
请找谭先生
Well, we're all under a deadline here.
截稿日期已经到了
There's some information about your product launch
贵公司的新产品
that isn't even covered in your press release and...
还缺一些资料
Yeah, OK. Can I ask you a question?
对...我想问一下
Who is Tamblin? Does he exist?
到底有没有谭先生这个人?
Cause he doesn't ever seem to come in.
因为他从来不上班'
Yeah, OK. I'll leave my number.
好吧 我留下电话
It's 555 01 99.
是555 0199
Lester Burnham.
赖斯特·班宁
Thank you.
谢谢
Hey, Les.
赖斯
You got a minute?
借用你一分钟
For you, Brad, I got five.
为了你 布莱德 五分钟都行
So I'm sure you can understand our need to cut corners around here.
你知道公司必须裁减支出
Sure.
当然了
Times are tight. You got to free up some cash.
景气不好 你得另找财路
You got to spend money to make money, right?
想赚钱就得先花钱
Exactly.
没错
Like the time when Mr. Flournoy
就像主编
used the company MasterCard to pay for that ,
刷公司的信用卡
then she used the card and stayed at the St. Regis for three months...
结果被她盗用花了一大笔钱
That's unsubstantiated gossip! That's $50,000!
那只是个谣言 那是五万元
That's someone's salary who's gonna get fired
他乱花公司的钱
because Craig has to pay women to fuck him!
现在却要炒员工鱿鱼
Jesus! Calm down.
老天 冷静点
Nobody's getting fired yet.
还没有人被炒鱿鱼
That's why we're having everyone write out a job description
我只是请大家写份报告
mapping out in detail how they contribute.
谈谈你们对公司有何贡献
That way management can assess who's valuable...
这样上头才知道谁可以用
And who's expendable.
谁可以卷铺盖走路
It's just business.
我只是公事公办
I've been writing for this magazine for 14 years. You've been here a month?
我在公司待了十四年 你才来了一个月
I'm one of the good guys, Les.
我可是好人耶
I'm trying to level with you.
我在替你着想
This is your one chance to save your job.
这是你保住饭碗的机会
There's no decision. Just write the damn thing.
别想了 快写吧
You don't think it's weird and kind of fascist?
你不觉得这很独裁吗?
Possibly, but you don't want to be unemployed.
也许吧 不过你不能失业
Let's sell our souls and work for Satan because it's more convenient.
所以我就得跟魔鬼交易吗?
Could you be a little bit more dramatic, please?
你也未免太夸张了一点
So we finally got new neighbors.
终于来了新邻居
lf the Lomans had let me represent them instead of the Real Estate King
要是罗家把房子交给我处理
that house would never have sat on the market for six months.
就不会等了半年才脱手
They were still mad at you for cutting down their sycamore.
谁叫你砍掉他们的树
Their sycamore? Come on!
他们的树?
A substantial portion of the root structure was on our property.
拜托 树根有一大半长在我们家
How can you call it their sycamore?
怎么会是他们的树?
I wouldn't have the heart to cut down something if it wasn't partially mine.
是我的树我才会把它砍掉
Mom, do we always have to listen to this elevator music?
我们一定要听这种电梯音乐吗?
No. No, we don't.
不一定
As soon as you've prepared a nutritious, yet savory, meal
只要你煮一顿美味可口的晚餐
that I'm about to eat you can listen to whatever you like.
你想听什么都行
So, Janie, how was school?
小珍 学校好吗?
It was OK.
还好
Just OK?
只是还好?
No, Dad. It was spectacular.
不是 学校棒呆了
Well, you want to know how things went at myjob today?
你想知道我的工作怎样吗?
They've hired this efficiency expert.
公司请来一个效率专家
This really friendly guy named Brad. How perfect is that?
名字叫布莱德 有够呛
He's there to make it seem like they're justified in firing somebody
他其实是负责开除员工的
because they couldn't just come right out and say that.
只是他们不敢明讲
That would just be too honest.
他们太阴险了
So they've asked us. You couldn't possibly care less, could you?
所以我们就得... 你根本就不在乎 是吗?
Well, what do you expect?
你想怎样?
You can't all of a sudden be my best friend
不可能只因为你今天过得很糟
just because you had a bad day.
我们的感情就突然变好
I mean, hello! You've barely even spoken to me for months.
拜托 你好久没跟我聊天了
What? You're Mother of the Year? You treat her like an employee.
难道你是模范母亲吗? 你把她当成员工
What?
什么?
What?!
你说什么?
I'm going to get some ice cream.
我要去吃冰淇淋
Janie... I'm sorry
小珍 很抱歉
I haven't been more... available. I'm just... I...
我没有...多陪陪你
You know, you don't always have to wait for me to come to you.
你不必等我来找你呀
Great. So now it's my fault?
棒呆了 原来是我的错
I didn't say that. It's nobody's fault.
这不是谁的错
Janie, what happened?
到底是怎么回事?
We used to be pals.
从前我们无话不谈
房屋中介卡洛琳·班宁
今天开放参观
中介王巴迪·坎恩
I will sell this house today.
今天我会卖掉这栋房子
I will sell this house today.
我会卖掉这栋房子...
I will sell this house today.
今天我会卖掉这栋房子
Welcome. I'm Carolyn Burnham.
欢迎光临 我是卡洛琳·班宁
This living room is very dramatic.
这间客厅很气派
Wait till you see the native stone fireplace!
壁炉是用上好石材砌成的
A simple cream could really lighten things up.
粉刷一下保证焕然一新
You could even put in a skylight.
装个天窗更棒
Well, why don't we go into the kitchen?
我们去看看厨房
It's a dream come true for any cook.
简直就是美食家乐园
Just filled with positive energy.
每个人都能当食神
You'll be surprised how much a ceiling fan can cut down on your energy costs.
电吊扇可以省下一大笔电费
You know, you could have some really fun backyard get togethers out here.
后院可以举行很棒的烤肉大会
The ad said this pool was "lagoon like." Nothing "lagoon like" about it.
广告说泳池很像蓝色珊瑚礁 这一点也不像
Except for maybe the bugs! There aren't even any plants out here!
只有一大堆蚊子 连花草都没有
What do you call this? ls this not this a plant?
这些呢? 这不是花草吗?
If you have a problem with the plants, I can call my landscape architect.
你们要花草我就找园丁来 一次搞定
Solved! I think lagoon, I think waterfall.
珊瑚礁应该有热带风味
I think tropical. This is a cement hole.
这只是个水泥坑
I have some tiki torches in the garage.
车库里有火把
Shut up! Stop it! You weak. You baby! Shut up!
别哭了! 别哭 爱哭鬼
Shut up! Shut up!
别哭了! 别哭...
Who are you looking for?
你在找谁?
My parents are coming tonight.
我爸妈说要来
They're trying to, you know, take an active interest in me.
他们想要开始多关心我
Gross. I hate it when my mom does that.
恶心 我最恨我老妈这样
They're such assholes. Why can't theyjust have their own lives?
真是无聊透顶 他们关心自己就好了
What makes you so sure she wants us to be there? Did she ask?
她有说要我们去看她吗?
Of course not. She doesn't want us to know how important this is to her.
没有 不过这对她很重要
But she's been practicing her steps for weeks.
她练习了好几个礼拜
I'll bet money she'll resent it.
她一定会恨我们
And I'm missing the James Bond marathon on TNT.
我也错过第四台播的007
Lester! This is important!
老公 这很重要耶
I'm sensing a real distance growing between you and Jane.
我觉得你跟小珍渐渐疏远了
Growing? She hates me.
疏远? 她讨厌我
She's just willful.
她只是个性倔强
She hates you, too.
她也讨厌你
I'm sorry, I'm sorry.
借光 借光
Pardon me. Excuse me.
不好意思 对不起
Now, for your halftime entertainment,
今晚半场的精采表演
Rockwell High's award winning Dancing Spartanettes!
声名远播的洛威高中啦啦队
We can leave right after this, right?
看完了就能走吧?
Shit! They're still here.
雪特! 他们没走
Janie! Hey, I really enjoyed that!
小珍 我很喜欢你的表演
Congratulations! You were great!
恭喜 你很棒
I didn't win anything.
我又没赢什么
Hi, I'm Lester, Janie's dad.
我是小珍的爸爸赖斯特
Oh, hi.
哦 你好
This is my friend, Angela Hayes.
我的死党安琪拉·海瑟
OK. Good to meet you.
很好 幸会了
You were also good tonight. Very...
你的表演也很棒 非常...
precise.
准确无误...
Thanks.
谢了
Nice to meet you, Angela. Honey!
幸会了 安琪拉! 小珍
I am so proud of you!
我以你为荣
You know, I watched you very closely. You didn't screw up once!
我有仔细看 你没有跳错
OK. We have to go.
我们得走了
So what are you girls doing now?
你们要去哪儿?
Dad!
爸
We're going out for pizza.
我们要去吃披萨
Really? We can give you a ride. I have a car. Want to come with us?
我有车 要我载一程吗?
Thanks, but I have a car.
谢了 我也有车
You have a car. Well, that's great. That's great.
你有车 太好了
Cause Janie's thinking about getting a car soon, aren't you?
最近小珍也想买车 对吧 小珍?'
Dad! Mom's waiting for you.
妈在等你
It was very nice meeting you, Angela.
很高兴认识你
Any friend of Janie's is...
只要是小珍的朋友
a friend of mine.
就是我的朋友...
Well...I'll be seeing you around, then.
回头见
Could he be any more... pathetic?
他实在是有够逊了
I think he's sweet.
他很可爱呀
And I think he and your mother have not had sex in a long time.
他跟*一定很久没搞过了
It's the weirdest thing.
很奇怪
I feel like I've been in a coma for about 20 years
我好像昏睡了二十年
and I'm just now waking up.
现在终于苏醒
Spectacular.
棒呆了
I'm so sorry my dad was weird tonight.
抱歉我老爸刚才那么猪哥
That's OK.
没关系
I'm used to guys drooling over me.
男人都会对我流口水
It started when I was about 12.
我十二岁起就这样
I'd go to dinner with my parents.
我跟爸妈上馆子
Every Thursday night, Red Lobster.
星期四都到红龙虾餐馆
And every guy there would stare at me when I walked in.
每个男人都盯着我看
And I knew what they were thinking.
他们只有一个念头
Just like I knew guys at school thought about me .
就像男同学都在想我
No, I liked it. And I still like it.
不会 我喜欢 现在也是
If people I don't even know look at me and want to love me
当男人看到我就想爱上我
it means I really have a shot at being a model,
这代表我能当模特儿
which is great.
这样很棒
Because there's nothing worse in life than being ordinary.
因为当平凡人是最惨的
I really think it'll happen for you.
你一定能成功
I know.
我知道
Because everything that was meant to happen, does... eventually.
因为一个人命中注定的事 一定会发生
Asshole.
讨厌
安琪拉·海瑟
Hello?
喂
Hello?
喂?
Hello? Why'd you call me?
喂? 你打给我干嘛?
I didn't.
没有啊
My phone rang and I answered, and somebody hung up.
我一接电话就被挂断
I star 69ed, and I called you back.
按自动回电后你就接了
Well, I was in the shower.
我刚才在洗澡
Oh, gross!
好恶心
Ricky? Breakfast!
芮奇 来吃早饭
Be right there.
马上来
Mom? Hello.
妈? 嗨
I don't eat bacon, remember?
我不吃培根 记得吗?
I'm sorry. I must've forgotten.
对不起 我忘了
What's new in the world, Dad?
爸 有什么新闻?
This country is going straight to hell.
这国家就快完蛋了
Are you expecting anyone? No.
你在等人吗? 没有
No.
没有啊
Hi. Welcome to the neighborhood.
嗨 欢迎搬来这个社区
Just something from our garden.
咱们后院种的
Except the pasta. We got that at Fallaci's.
除了意大利面是美食店买的
It's unbelievably fresh. Drop it in the water and it's done.
新鲜得不得了 丢进滚水一烫就熟
Jim Olmeyer.
吉姆欧麦尔
Two doors down. Welcome to the neighborhood.
你的邻居 欢迎你们
Colonel Frank Fitts, US Marine Corps.
海军陆战队法兰克费兹中校
Nice to meet you. This is my partner.
幸会 他是我伙伴
JBJim Berkley, but people call me J.B.
吉姆巴克莱 小名
Let's cut to the chase, OK?