不少朋友喜欢看日本动画学习日文,学日文是没错,但是也要清楚一些词汇的运用场景,虽然看看都是一个意思,但真的运用还是要知道这词该什么场合使用比较恰当。
这一期我们举例日文里的第二人称“你”的运用。
须知!说在前头的话!
日本人讲话习惯和中国人不一样,其实不太喜欢用第二人称,喜欢用代称。例如,假设我和王思聪走在一起说话,如果关系不密切,就会用“王先生”来代替“你”,如果关系密切,就会直言“思聪”怎么样怎么样,而很少用到你。而中国的情况,我目测90%会用第二人称“你”或者“您”。
看到《刀剑神域》的朋友可以知道,亚丝娜即便是桐人的女朋友,也很少说“你”,而是说桐人君怎么样怎么样,这是一个道理,日本人喜欢用代称,动漫里连第一人称都喜欢用代称,现实的话日本人还是会说“我”的。
日本很注重上下级的关系,包括长辈和后辈的关系,因此“你”的说法很讲究。
お前
发音:O ma e
山寨发音:哦买哎