这张干净漂亮的中式木质圆形带花的红色复古大写字台。你能把这个名词短语翻译成准确的英语吗?
关于多个形容词共同修饰一个中心名词时的排列顺序,相信很多读者在初高中甚至大学都背过以下口诀:限定描绘大长高,形状年龄和新老,颜色国籍出材料,作用类别往后靠。且不说很多人并没有透彻理解和准确运用,口诀本身也存在一些错误和遗漏。首先对原口诀补充修正如下表:
实例:
① on a cold, dark night 在一个寒冷的黑夜(温度 颜色)
② two little French oil paintings 两幅小幅的法国油画 (大小 国籍 材料)
简化:
其实大长高也是对外形的描绘,新老也属于物的“年龄”,所以四句口诀可简化为一句“限观形龄颜国材”→“县官行令宴国才”。
限定→限定词首先要注意,不管是单个还是多个形容词作前置定语修饰一个名词,其结构通常都是“限定词+形容词+中心名词”。限定词的用法后文再做详细讲解。
I am reading an interesting book.
我正在看一本有趣的书。
观点→观点形容词其次,我将原口诀的限定描绘,改为了限定观点。观点形容词,顾名思义,用来表述个人对事物附加的主观看法态度。这类形容词并不是事物的固有属性,所以离中心名词最远。
a beautiful green Chinese woolen carpet
一床漂亮的中国产的绿毛毯(观点 颜色 国籍 材料)
(审美因人而异,可能有人觉得丑,所以beautiful离中心名词最远)
注意:除上表中几个,观点形容词还有expensive, valuable, luxurious, delicious, useful, wonderful, pretty, terrible, horrible, silly, ugly 等,注意体会这些词的主观性。
描绘→描绘形容词观点形容词之后的所有部分(大长高,形状……),其实才是“描绘形容词”,又叫“描述事实形容词”,顾名思义,用来对事物的“形状、年龄、颜色、国籍、材料”等本身固有属性进行客观描述。
① a small black plastic bag
一个小黑塑料袋(大小 颜色 材料)
② a crystal, drinking glass
一个水晶制的喝水用的玻璃杯(材料 用途)
③ complex international economic, technological and cultural changes
复杂的国际经济、科技、文化方面的变化(观点 国籍 类别)
注意:材料质地是事物最本质不变的属性,因而这类形容词必然紧靠名词。但如果有表“用途”的形容词,则其位置是“材料+用途+名词”,即所谓的“作用类别往后靠”。如上句中的drinking glass,其实我们也可以把这类结构看作是复合名词。知识链接:
课后思考:
读到这里,相信文章开头的名词短语,你一定知道如何构建了:
这张干净漂亮的中式木质圆形带花的红色复古大写字台。
this beautiful big round clean old red flowery Chinese wooden writing table。
但是,为什么英语跟汉语的语序不同呢?为什么英语要按照“限观形龄颜国材”的顺序排列呢?请关注后文《多个形容词的排序(通悟篇)——忘记口诀,升级英语思维》
视频课程:11.1-11.11全场五折,历史最低价!!!