上世纪70年代,韩国废除了汉字,转而使用了韩国自己语言韩语,是韩国人有多依赖汉字你知道吗
前段时候韩国总统大选尹锡悦背后必生则死,必死则生引起了我的注意。
因为韩国人一直以来都说感谢他们朝鲜国王世宗大王发明了彦文,让他们终于拥有了属于自己的语言但是搞笑的是韩语有百分70的词汇都是来自于汉字,重大严肃场合还是要用到汉字,韩语这则表音不能表意的文字确实缺陷很多。
首先信息识别效率低下,汉字语句我们可以一扫而过而韩文这种拼音语句就需要一边拼读,一边上下顺文,然后才能解读出拼音中包含的准确信息韩语主宾谓的语法结构不符合思考逻辑,把重要的谓语动词放在最后,有时候一句话不听到最后不知道要表达的是什么意思、肯定还是否定,表意效率比较低,也是蛮不聪明的语言。
第二就是同音字
每个韩国人出生首先不是先取韩文名字,而是汉字,因为韩文有大量的同音字,只能靠对应的汉字才能保证不会特别多的重名,每个韩国人身份证都会标注中文。韩文面对同音字词只能靠上下文语境猜测,但并不是总是能猜出准确的意思,错误自然难以避免。所以韩国的法律、法规、合同、人名等重要书面文字都要用大量汉字标注。