子路曾皙冉有公西华侍坐超短翻译,子路曾皙冉有公西华ppt

首页 > 教育培训 > 作者:YD1662023-06-11 13:07:19

《论语·先进·侍坐》

原文:
子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。

翻译:
子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着。

原文:
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也!’如或知尔,则何以哉?”

翻译:
孔子说:“因为我的年纪比你们大一点,不要因此救之而不言。平时往往说:‘不了解我!’如果没有人知道你们,那你们凭什么为人所用呢?”

(第一段写孔子启发学生各自谈谈自己的志向。)

原文:
子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑。由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。”夫子哂之。

翻译:
子路轻率而急促地回答说:“拥有一千辆战车的诸侯国家,接近诸侯大国了,遭到别国的侵略而发生战争,紧接着又发生了饥荒。如果让我治理它,等到三年后,就可以使老百姓勇敢善战,而且懂得明辨是非之理。”夫子微笑。

原文:
“求!尔何如?”对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟君子。”

翻译:
冉有!你的想法呢?”冉有回答说:“方圆六七十里,或者方圆五六十里,如果让我治理它,等到三年后,可以使百姓丰衣足食。至于礼乐教化,那要等待君子来做了。”

原文:
“赤!尔何如?”对曰:“非曰能之,愿学焉。宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相。”

翻译:
“公西华!你的想法呢?”公西华回答说:“不敢说我能够做到,但是我也愿意学习。祭祀 祖先的事,或者是天子与诸侯会面之事,穿着礼服,戴着礼帽,愿意成为主持司仪。”

原文:
“点!尔何如?”鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。”子曰:“何伤乎?亦各言其志也。”曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”夫子喟然叹曰:“吾与点也!”

翻译:
“曾皙!你的想法呢?”弹瑟的声音渐渐稀疏了,放下瑟时发出了声响,放下瑟站了起来,回答说:“不同于他们三位所说的。”孔子说:“有什么关系呢?也就是各自说说自己的志向而已。”曾皙说:“阴历三月,春天的服装已经穿定了,成年人五六个,小孩六七个,在沂水洗澡,在舞雩坛上吹吹风,一路唱歌归来。”孔子叹息一声说:“我赞许你的想法!”

(第二段写子路等分别谈了自己的怀抱和志趣。)

原文:
三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”子曰:“亦各言其志也已矣。”曰:“夫子何哂由也?”曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。唯求则非邦也与?安见方六七十,如五六十,而非邦也者?唯赤则非邦也与?宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”

翻译:
子路、冉有、公西华三位先出去了,曾皙留在后面。曾皙说:“夫子觉得他们三位说的怎么样?”孔子说:“不过是各自说说自己的志趣而已。”曾皙问孔子:“夫子为何笑子路?”孔子说:“治理国家要讲究礼让,他说话不谦虚,所以我笑他。难道冉有说的不是国家之间的事吗?何以见得方圆六七十里,或者五六十里,就不是国家了呢?难道公西华说的不是国家之间的事吗?诸侯祭祀与会盟,这不是诸侯国家的大事吗?公西华说自己做小相,那谁还能做大相呢?”

(第三段写孔子对自己的学生逐一评价。)

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.