游天台山记译文,游天台山记注释翻译

首页 > 教育培训 > 作者:YD1662023-11-09 23:36:40

游天台山记译文,游天台山记注释翻译(1)

四月初一日 早雨。行十五里,路有歧,马首西向台山,天色渐霁。又十里,抵松门岭,山峻路滑,舍骑步行。自奉化来,虽越岭数重,皆循山麓;至此迁回临陟,俱在山脊。而雨后新霁,泉声山色、往复创变,翠从中山鹃映发,令人攀历忘苦。又十五里,饭于筋竹庵。山顶随处种麦。从筋竹岭南行,则向国清大路。适有国清僧云峰同饭,言此抵石梁,山险路长,行李不便,不若以轻装往,而重担向国清相待。余然之,令担夫随云峰往国清,余与莲舟上人就石梁道。行五里,过筋竹岭。岭旁多短松,老干屈曲,根叶苍秀,俱吾阊门盆中物也。又三十余里,抵弥陀庵。上下高岭,深山荒寂,恐藏虎,故草木俱焚去。泉轰风动,路绝旅人。庵在万山坳中,路荒且长,适当其半,可饭可宿。

【译文】

四月一目,早上一直下雨。前行十五里,路旁出现岔道,勒马从西面向天台山进发,天色逐渐转晴。又走了十里路,抵达松门岭下。山高路滑,只好放弃骑马,步行前进。从奉化一路走来,虽然经过数重山岭,都是顺着山麓;到这里后,无论迁回、曲折或临水、登高,都在大山脊上面雨后新晴,秀美的山色中叮咚的流泉声随处可闻,反复地变化出新的量观,绿树丛中怒放的红杜鹃花相互辉映,令人忘却了攀登跋涉的辛苦又前行十五里路,在筋竹庵里休息、用饭。山顶上到处都种有麦子。从筋竹岭向南走,就是通往国清寺的大路。恰好有国清寺僧人云峰同桌吃饭。他说:从这条路到石梁,山岭险峻,路途漫长,不方便携带行李。不如轻装前往,而让担夫将重的行李先担去国清寺等待。我同意他的建议,让担夫挑着行李随云峰先去国清寺,我则与莲舟上人一起从石梁道上动身前行。走过五里路,翻过筋竹岭。山岭近旁很多又老又矮的松树,变形的树干弯弯曲曲,树根松叶青翠秀丽,好像苏州城里人家盆景中栽种的奇异清秀的松树桩。又走三十多里,才抵达弥陀庵。在高峻的山岭里爬上爬下,深山里很荒凉寂静(害怕猛虎躲藏草木中伤人,所以路边的草木都被放火烧掉了),泉水轰鸣,劲风动地,山路上没有其他旅行的人。弥陀庵坐落在万山坳中,恰巧位于这荒凉而漫长的山路中途,行人可在此用饭或住宿。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.