月下独酌 其一
唐 李白
花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。
注释
无相亲:没有亲近的人。
及春:趁着春光明媚之时。
月徘徊:明月随我来回移动。
影零乱:因起舞而身影纷乱。
无情游:忘情游。月影没有知觉,
不懂情感。
相期邈云汉:约定在天上见。
期:约会。邈:遥远。
云汉:银河,这里指遥天仙境。
这首诗写诗人由政治失意而产生的
一种孤寂忧愁的情怀。
译文:
花丛中摆上一壶美酒,我自斟自饮,身边没有一个亲友。
举杯向天,邀请明月,与我的影子
相对,便成了三人。
明月既不能理解开怀畅饮之乐,影
子也只能默默地跟随在我的左右。
暂且以明月影子相伴,趁此春宵要
及时行乐。
我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我
手足舞蹈,影子便随我蹁跹。
清醒时我与你一同分享欢乐,酒醉
以后各奔东西。
我愿与他们永远结下忘掉伤情的友
谊,相约在缥缈的银河边。
《月下独酌》共四首,这是第一首。约作于天宝三载(744年)春,这时李白屡遭朝中小人排挤和迫害,好友贺知章已被迫离职。李白感到十分寂寞,只好借酒浇愁。
这组诗是在李白精神苦闷,思想寂寞的状况下所作,其本意是写孤独寂寞,却写得十分热闹,又在热闹中愈显出寂寞和孤独。
参考文献
《李白诗选》
《古诗词网》